Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

manur uvāca
ādeśe ’haṁ bhagavato
varteyāmīva-sūdana
sthānaṁ tv ihānujānīhi
prajānāṁ mama ca prabho
манур ува̄ча
а̄деш́е ’хам̇ бхагавато
вартейа̄мӣва-сӯдана
стха̄нам̇ тв иха̄нуджа̄нӣхи
праджа̄на̄м̇ мама ча прабхо

Palabra por palabra

Пословный перевод

manuḥ uvāca — Śrī Manu dijo; ādeśe — bajo la orden; aham — yo; bhagavataḥ — de tu poderoso ser; varteya — permaneceré; amīva-sūdana — ¡oh, destructor de todos los pecados!; sthānam — el lugar; tu — pero; iha — en este mundo; anujānīhi — dígnate hacerme saber; prajānām — de las entidades vivientes nacidas de mí; mama — mi; ca — también; prabho — ¡oh, señor!

манух̣ ува̄ча — Шри Ману сказал; а̄деш́е — по приказу; ахам — я; бхагаватах̣ — твоему, о могущественный; вартейа — останусь; амӣва-сӯдана — о тот, кто уничтожает все грехи; стха̄нам — место; ту — но; иха — в этом мире; ануджа̄нӣхи — позволь узнать; праджа̄на̄м — живых существ, которых я произведу на свет; мама — мое; ча — также; прабхо — о Господь.

Traducción

Перевод

Śrī Manu dijo: ¡Oh, todopoderoso señor! ¡Oh, destructor de todos los pecados! Actuaré siguiendo tus órdenes. Dígnate ahora hacerme saber mi lugar y el de las entidades vivientes nacidas de mí.

Шри Ману сказал: О всемогущий повелитель, уничтожающий все грехи, я повинуюсь твоему приказу. Теперь позволь узнать место моего будущего пребывания, равно как и место пребывания тех живых существ, которых я произведу на свет.