Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

yeṣāṁ na tuṣṭo bhagavān
yajña-liṅgo janārdanaḥ
teṣāṁ śramo hy apārthāya
yad ātmā nādṛtaḥ svayam
йеша̄м̇ на тушт̣о бхагава̄н
йаджн̃а-лин̇го джана̄рданах̣
теша̄м̇ ш́рамо хй апа̄ртха̄йа
йад а̄тма̄ на̄др̣тах̣ свайам

Palabra por palabra

Пословный перевод

yeṣām — de aquellos con quienes; na — nunca; tuṣṭaḥ — satisfecho; bhagavān — la Personalidad de Dios; yajña-liṅgaḥ — la forma del sacrificio; janārdanaḥ — Śrī Kṛṣṇa, o el viṣṇu-tattva; teṣām — de ellos; śramaḥ — esfuerzo; hi — sin duda; apārthāya — sin provecho; yat — porque; ātmā — el Alma Suprema; na — no; ādṛtaḥ — respetada; svayam — su propio ser.

йеша̄м — тех, кем; на — никогда; тушт̣ах̣ — удовлетворен; бхагава̄н — Личность Бога; йаджн̃а-лин̇гах̣ — форма жертвоприношений; джана̄рданах̣ — Господь Кришна, или вишну-таттва; теша̄м — их; ш́рамах̣ — усилия; хи — несомненно; апа̄ртха̄йа — тщетным; йат — поскольку; а̄тма̄ — Высшая Душа; на — не; а̄др̣тах̣ — чтит; свайам — свою собственную сущность.

Traducción

Перевод

La Suprema Personalidad de Dios, Janārdana [Śrī Kṛṣṇa], es la forma que acepta todos los resultados de sacrificio. Si Él no Se siente satisfecho, el esfuerzo por avanzar es inútil. Él es el Ser Supremo, y, por consiguiente, aquel que no Le satisface neglige, sin duda, sus propios intereses.

Верховная Личность Бога, Джанардана [Господь Кришна] — это тот, кому предназначены плоды всех жертвоприношений. Если Он остается неудовлетворенным, все усилия, которые живое существо прилагает, чтобы достичь совершенства, пропадают даром. Он — высшая Душа, поэтому тот, кто не стремится удовлетворить Его, в сущности, не заботится о собственных интересах.

Significado

Комментарий

Brahmā es nombrado la cabeza suprema de los asuntos universales, y él a su vez nombra a Manu y a otros como encargados directos de la manifestación material, pero todo ello tiene como propósito la satisfacción de la Suprema Personalidad de Dios. Brahmā sabe cómo satisfacer al Señor y, de forma similar, las personas ocupadas en la línea del plan de actividades de Brahmā también saben cómo satisfacer al Señor. El Señor Se satisface mediante el proceso de servicio devocional, que consiste en los nueve procesos de oír, cantar, etc. Es en su propio interés que el individuo debe realizar el servicio devocional prescrito, y todo aquel que neglige este proceso neglige su propio interés. Todo el mundo quiere satisfacer sus sentidos, pero por encima de los sentidos está la mente, y por encima de la mente está la inteligencia, por encima de la inteligencia está el yo individual, y por encima del yo individual está el Superyo. Por encima incluso del Superyo, Se encuentra la Suprema Personalidad de Dios, viṣṇu-tattva. Śrī Kṛṣṇa es el Señor primigenio y la causa de toda causa. El proceso completo del servicio perfeccionador consiste en ofrecer servicio para la satisfacción de los sentidos trascendentales de Śrī Kṛṣṇa, al cual se conoce como Janārdana.

Получив полномочия верховного правителя вселенной, Брахма, в свою очередь, назначает Ману и прочих своими поверенными в управлении делами материального космоса, однако все это делается исключительно ради удовлетворения Верховной Личности Бога. Брахма знает, что нужно делать, чтобы удовлетворить Верховного Господа, так же как и те, кто участвует в реализации замысла Брахмы. Господа может удовлетворить только преданное служение, включающее девять процессов: слушание, повторение и т.д. Заниматься преданным служением в соответствии с предписаниями шастр в интересах каждого живого существа, и тот, кто отвергает его, по сути дела, пренебрегает собственными интересами. Каждый в этом мире стремится удовлетворить свои чувства, но над чувствами стоит ум, над умом — разум, над разумом — индивидуальная душа, а над ней Сверхдуша. Однако Верховная Личность Бога, вишну-таттва, стоит даже выше Сверхдуши. Предвечным Господом, причиной всех причин является Шри Кришна, и абсолютная форма совершенного служения — это служение ради удовлетворения трансцендентных чувств Господа Кришны, которого называют Джанарданой.