Skip to main content

Text 10

Text 10

Texto

Text

etāvaty ātmajair vīra
kāryā hy apacitir gurau
śaktyāpramattair gṛhyeta
sādaraṁ gata-matsaraiḥ
etāvaty ātmajair vīra
kāryā hy apacitir gurau
śaktyāpramattair gṛhyeta
sādaraṁ gata-matsaraiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

etāvatī — exactamente así; ātmajaiḥ — por la progenie; vīra — ¡oh, héroe!; kāryā — debe realizarse; hi — sin duda; apacitiḥ — adoración; gurau — al superior; śaktyā — con toda la capacidad; apramattaiḥ — por el cuerdo; gṛhyeta — debe aceptarse; sa-ādaram — con gran deleite; gata-matsaraiḥ — por aquellos que están más allá del límite de la envidia.

etāvatī — just exactly like this; ātmajaiḥ — by the offspring; vīra — O hero; kāryā — should be performed; hi — certainly; apacitiḥ — worship; gurau — unto the superior; śaktyā — with full capacity; apramattaiḥ — by the sane; gṛhyeta — should be accepted; sa-ādaram — with great delight; gata-matsaraiḥ — by those who are beyond the limit of envy.

Traducción

Translation

¡Oh, héroe! Tu ejemplo es perfectamente adecuado para un hijo en relación con su padre. Esta clase de adoración hacia el superior es necesaria. Aquel que está más allá del límite de la envidia y que es cuerdo acepta la orden de su padre con gran deleite, e intenta ejecutarla con toda su capacidad.

O hero, your example is quite befitting a son in relationship with his father. This sort of adoration for the superior is required. One who is beyond the limit of envy and who is sane accepts the order of his father with great delight and executes it to his full capacity.

Significado

Purport

Cuando los cuatro anteriores hijos de Brahmā, los sabios Sanaka, Sanātana, Sanandana y Sanat-kumāra, rehusaron obedecer a su padre, Brahmā se sintió mortificado, y su ira se manifestó en la forma de Rudra. Brahmā no había olvidado ese incidente, y, por lo tanto, la obediencia de Manu Svāyambhuva era muy alentadora. Desde el punto de vista material, la desobediencia de los cuatro sabios a la orden de su padre era, sin duda, abominable, pero debido a que esa desobediencia tenía un propósito superior, estaban libres de la reacción a la desobediencia. Sin embargo, aquellos que desobedecen a sus padres en términos materiales reciben, sin ninguna duda, una reacción disciplinaria por su desobediencia. La obediencia de Manu a su padre en términos materiales se encontraba, ciertamente, libre de envidia, y en el mundo material es imperativo para los hombres corrientes seguir el ejemplo de Manu.

When the four previous sons of Brahmā, the sages Sanaka, Sanātana, Sanandana and Sanat-kumāra, refused to obey their father, Brahmā was mortified, and his anger was manifested in the shape of Rudra. That incident was not forgotten by Brahmā, and therefore the obedience of Manu Svāyambhuva was very encouraging. From the material point of view, the four sages’ disobedience to the order of their father was certainly abominable, but because such disobedience was for a higher purpose, they were free from the reaction of disobedience. Those who disobey their fathers on material grounds, however, are surely subjected to disciplinary reaction for such disobedience. Manu’s obedience to his father on material grounds was certainly free from envy, and in the material world it is imperative for ordinary men to follow the example of Manu.