Skip to main content

Text 7

Text 7

Texto

Text

dhiyā nigṛhyamāṇo ’pi
bhruvor madhyāt prajāpateḥ
sadyo ’jāyata tan-manyuḥ
kumāro nīla-lohitaḥ
dhiyā nigṛhyamāṇo ’pi
bhruvor madhyāt prajāpateḥ
sadyo ’jāyata tan-manyuḥ
kumāro nīla-lohitaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

dhiyā — con inteligencia; nigṛhyamāṇaḥ — siendo controlada; api — a pesar de; bhruvoḥ — de las cejas; madhyāt — de entre; prajāpateḥ — de Brahmā; sadyaḥ — al momento; ajāyata — generó; tat — su; manyuḥ — ira; kumāraḥ — un niño; nīla-lohitaḥ — mezcla de azul y rojo.

dhiyā — by intelligence; nigṛhyamāṇaḥ — being controlled; api — in spite of; bhruvoḥ — of the eyebrows; madhyāt — from between; prajāpateḥ — of Brahmā; sadyaḥ — at once; ajāyata — generated; tat — his; manyuḥ — anger; kumāraḥ — a child; nīla-lohitaḥ — mixture of blue and red.

Traducción

Translation

Aunque trató de reprimir su ira, esta salió de entre sus cejas, y de inmediato se generó un niño cuyo color era una mezcla de azul y rojo.

Although he tried to curb his anger, it came out from between his eyebrows, and a child mixed blue and red was immediately generated.

Significado

Purport

El aspecto de la ira, ya se exhiba debido a la ignorancia o al conocimiento, es el mismo. Aunque Brahmā trató de reprimir su ira, no pudo hacerlo, aun siendo el ser supremo. Esa ira salió en su verdadero color de entre las cejas de Brahmā en la forma de Rudra, de un color mezcla de azul (ignorancia) y rojo (pasión), porque la ira es un producto de la pasión y la ignorancia.

The face of anger is the same whether exhibited due to ignorance or knowledge. Although Brahmā tried to curb his anger, he could not do so, even though he is the supreme being. Such anger in its true color came from between the eyebrows of Brahmā as Rudra, in a mixed color of blue (ignorance) and red (passion), because anger is the product of passion and ignorance.