Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Texto

Текст

śabda-brahmātmanas tasya
vyaktāvyaktātmanaḥ paraḥ
brahmāvabhāti vitato
nānā-śakty-upabṛṁhitaḥ
ш́абда-брахма̄тманас тасйа
вйакта̄вйакта̄тманах̣ парах̣
брахма̄вабха̄ти витато
на̄на̄-ш́актй-упабр̣м̇хитах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śabda-brahma — sonido trascendental; ātmanaḥ — del Señor Supremo; tasya — Su; vyakta — manifestado; avyakta-ātmanaḥ — de lo no manifestado; paraḥ — trascendental; brahmā — el Absoluto; avabhāti — completamente manifestado; vitataḥ — distribuyendo; nānā — múltiples; śakti — energías; upabṛṁhitaḥ — investido con.

ш́абда-брахма — трансцендентный звук; а̄тманах̣ — Верховного Господа; тасйа — Его; вйакта — проявился; авйакта-а̄тманах̣ — непроявленного; парах̣ — трансцендентный; брахма̄ — Абсолюта; авабха̄ти — полным проявлением; витатах̣ — распределяя; на̄на̄ — разнообразные; ш́акти — энергии; упабр̣м̇хитах̣ — которыми обладает.

Traducción

Перевод

Brahmā es la representación personal de la Suprema Personalidad de Dios como fuente del sonido trascendental, y está, por tanto, por encima del concepto de manifestado y no manifestado. Brahmā es la forma completa de la Verdad Absoluta, y está investido de múltiples energías.

Являясь источником трансцендентного звука, Брахма представляет в этом мире Верховную Личность Бога, и потому он выше концепции проявленного и непроявленного. Брахма воплощает в себе полную форму Абсолютной Истины и наделен самыми разнообразными энергиями.

Significado

Комментарий

El puesto de brahmā es el puesto de mayor responsabilidad dentro del universo, y se le ofrece a la personalidad más perfecta del universo. La Suprema Personalidad de Dios en ocasiones tiene que volverse brahmā cuando no hay una entidad viviente apta para ocupar el puesto. En el mundo material, Brahmā es la representación completa de la Suprema Personalidad de Dios, y el sonido trascendental, praṇava, viene de él. Está, por lo tanto, investido de múltiples energías, de las cuales se manifiestan todos los semidioses, como Indra, Candra y Varuṇa. Su valor trascendental no debe ser minimizado, a pesar de que exhibiese una tendencia a disfrutar de su propia hija. Hay un propósito detrás de la exhibición de esa tendencia por parte de Brahmā, y no se le debe censurar como a una entidad viviente cualquiera.

Пост, который занимает Брахма, — высший и самый ответственный пост во вселенной, и он может быть доверен только самой совершенной личности во всем мироздании. Иногда, когда не находится живого существа, достойного занять этот пост, Господь, Верховная Личность Бога, Сам бывает вынужден занять место Брахмы. Брахма является полномочным представителем Верховной Личности Бога в материальном мире и источником трансцендентного звука, пранавы. Поэтому он наделен самыми разнообразными энергиями, из которых возникают такие полубоги, как Индра, Чандра и Варуна. Таким образом, Брахма занимает очень высокое положение, и даже то, что он хотел овладеть собственной дочерью, не может умалить его трансцендентного значения. В подобном поведении Брахмы заключен особый смысл, поэтому его ни в коем случае нельзя осуждать, словно обыкновенное живое существо.