Text 37
37
Texto
Текст
ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyān
vedān pūrvādibhir mukhaiḥ
śāstram ijyāṁ stuti-stomaṁ
prāyaścittaṁ vyadhāt kramāt
р̣ґ-йаджух̣-са̄ма̄тгарва̄кгйа̄н
веда̄н пӯрва̄дібгір мукгаіх̣
ш́а̄страм іджйа̄м̇ стуті-стомам̇
пра̄йаш́чіттам̇ вйадга̄т крама̄т
Palabra por palabra
Послівний переклад
maitreyaḥ uvāca — Maitreya dijo; ṛk-yajuḥ-sāma-atharva — los cuatro Vedas; ākhyān — de nombre; vedān — Escrituras védicas; pūrva-ādibhiḥ — empezando con la frontal; mukhaiḥ — por las bocas; śāstram — himnos védicos nunca antes pronunciados; ijyām — rituales sacerdotales; stuti-stomam — el tema de los recitadores; prāyaścittam — las actividades trascendentales; vyadhāt — establecidos; kramāt — uno tras otro.
маітрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказав; р̣к-йаджух̣-са̄ма-атгарва — чотири Веди; а̄кгйа̄н — за назвою; веда̄н — ведичні писання; пӯрва-а̄дібгіх̣ — починаючи з голови, зверненої вперед; мукгаіх̣ — ротами; ш́а̄страм — ведичні гімни, які раніше не читали; іджйа̄м — жрецькі ритуали; стуті-стомам — гімни для читців; пра̄йаш́чіттам — трансцендентну діяльність; вйадга̄т — запровадив; крама̄т — одну за одною.
Traducción
Переклад
Maitreya dijo: Empezando desde la cara frontal de Brahmā, gradualmente se manifestaron los cuatro Vedas: Ṛk, Yajuḥ, Sāma y Atharva. A continuación se establecieron, uno tras otro, los himnos védicos que nunca antes se habían pronunciado, los rituales sacerdotales, los temas de recitación, y las actividades trascendentales.
Майтрея сказав: З вуст Брахми, починаючи з голови, зверненої вперед, постали одна за одною чотири Веди: «Рік», «Яджур», «Сама» і «Атгарва». Після них, одне за одним, проявилися ведичні гімни, які до того ще не читали, жрецькі ритуали, гімни для читців і трансцендентні обряди.