Skip to main content

Text 14

14

Texto

Текст

gṛhāṇaitāni nāmāni
sthānāni ca sa-yoṣaṇaḥ
ebhiḥ sṛja prajā bahvīḥ
prajānām asi yat patiḥ
ґр̣ха̄н̣аіта̄ні на̄ма̄ні
стга̄на̄ні ча са-йошан̣ах̣
ебгіх̣ ср̣джа праджа̄ бахвіх̣
праджа̄на̄м асі йат патіх̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

gṛhāṇa — tan solo acepta; etāni — todos estos; nāmāni — diferentes nombres; sthānāni — como también lugares; ca — también; sa-yoṣaṇaḥ — junto con esposas; ebhiḥ — con ellas; sṛja — tan solo genera; prajāḥ — progenie; bahvīḥ — en gran escala; prajānām — de las entidades vivientes; asi — tú eres; yat — puesto que; patiḥ — el amo.

ґр̣ха̄н̣а  —  прийми; ета̄ні  —  ці всі; на̄ма̄ні  —  різні імена; стга̄на̄ні  —  а також місця перебування; ча  —  також; са-йошан̣ах̣  —  з дружинами; ебгіх̣  —  з ними; ср̣джа  —  породжуй; праджа̄х̣  —  нащадків; бахвіх̣  —  численних; праджа̄на̄м  —  живих істот; асі  —  ти є; йат  —  бо; патіх̣  —  повелитель.

Traducción

Переклад

Mi querido muchacho, tú puedes ahora aceptar todos los nombres y lugares que he señalado para ti y para tus diferentes esposas, y, como ahora eres uno de los amos de las entidades vivientes, puedes aumentar la población en gran escala.

Синку, тепер прийми всі свої імена, визначені тобі місця перебування і своїх дружин. Ти один з повелителів живих істот, отож насели всесвіт своїми численними нащадками.

Significado

Коментар

Brahmā, como padre de Rudra, seleccionó las esposas de su hijo, los lugares donde habitar, y también sus nombres. Es natural que se deba aceptar la esposa que el padre elige, tal como un hijo acepta el nombre que el padre le da, o tal como acepta la propiedad que el padre le ofrece. Este es el procedimiento general para aumentar la población del mundo. Por otro lado, los Kumāras no aceptaron el ofrecimiento de su padre, porque ellos estaban elevados muy por encima de las ocupaciones de engendrar gran cantidad de hijos. Tal como el hijo puede rechazar la orden de su padre en pro de metas más elevadas, también el padre puede negarse a apoyar la intención de sus hijos de aumentar la población, si tiene metas más elevadas.

ПОЯСНЕННЯ: Брахма, батько Рудри, обрав своєму синові дружин, місця для життя, а також імена. Син повинен прийняти дружину, яку вибрав йому батько, тому що це так само природно, як прийняти від батька ім’я чи маєток. Так зростає населення світу. Щоправда, Кумари відмовилися виконати батькове прохання, бо перебували на такому високому рівні, що зачинати численних нащадків було для них недостойним завданням. Як син задля вищої цілі може відмовитися виконувати батькову волю, так і батько задля вищої цілі може відмовитися утримувати синів, що просто породжують нащадків.