Skip to main content

Text 2

2

Texto

Текст

sata eva padārthasya
svarūpāvasthitasya yat
kaivalyaṁ parama-mahān
aviśeṣo nirantaraḥ
сата ева пада̄ртгасйа
сварӯпа̄вастгітасйа йат
каівалйам̇ парама-маха̄н
авіш́ешо нірантарах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

sataḥ — de la manifestación efectiva; eva — ciertamente; pada-arthasya — de cuerpos físicos; svarūpa-avasthitasya — permaneciendo en la misma forma, incluso hasta el momento de la disolución; yat — aquello que; kaivalyam — unidad; parama — lo supremo; mahān — ilimitado; aviśeṣaḥ — formas; nirantaraḥ — eternamente.

сатах̣  —  остаточного проявлення; ева  —  певно; пада-артгасйа  —  фізичних тіл; сварӯпа-авастгітасйа  —  перебуваючи в тій самій формі аж до моменту всесвітнього знищення; йат  —  те, що; каівалйам  —  єдність; парама  —  верховні; маха̄н  —  безмежні; авіш́ешах̣  —  форми; нірантарах̣  —  певно.

Traducción

Переклад

Los átomos son el estado elemental del universo manifiesto. Cuando permanecen en su propia forma, sin formar diferentes cuerpos, se les llama la unidad ilimitada. Existen sin duda diferentes cuerpos con formas físicas, pero los propios átomos forman toda la manifestación.

Атоми    —    це остаточна суть проявленого всесвіту. Коли вони залишаються у своїй власній формі, не утворюючи різних тіл, їх називають безмежною єдністю. Хоча, безперечно, існує безліч різних фізичних тіл, основу всього проявленого світу становлять атоми.