Text 15
15
Texto
Текст
puṁso ’bhramāya divi dhāvati bhūta-bhedaḥ
kālākhyayā guṇamayaṁ kratubhir vitanvaṁs
tasmai baliṁ harata vatsara-pañcakāya
пум̇со ’бграма̄йа діві дга̄ваті бгӯта-бгедах̣
ка̄ла̄кгйайа̄ ґун̣амайам̇ кратубгір вітанвам̇с
тасмаі балім̇ харата ватсара-пан̃чака̄йа
Palabra por palabra
Послівний переклад
yaḥ — aquel que; sṛjya — de la creación; śaktim — las semillas; urudhā — de diversas maneras; ucchvasayan — vigorizando; sva-śaktyā — mediante su propia energía; puṁsaḥ — de la entidad viviente; abhramāya — para disipar la oscuridad; divi — durante el día; dhāvati — se mueve; bhūta-bhedaḥ — distinto de toda otra forma material; kāla-ākhyayā — con el nombre de tiempo eterno; guṇa-mayam — los resultados materiales; kratubhiḥ — mediante ofrendas; vitanvan — ampliando; tasmai — a él; balim — elementos de ofrenda; harata — se deben ofrecer; vatsara-pañcakāya — ofrendas cada cinco años.
йах̣ — той, хто; ср̣джйа — творення; ш́актім — насіння; урудга̄ — всіляко; уччгвасайан — вдихаючи життя; сва-ш́актйа̄ — своєю енерґією; пум̇сах̣ — живої істоти; абграма̄йа — щоб розсіяти темряву; діві — вдень; дга̄ваті — рухається; бгӯта-бгедах̣ — відмінні від усіх інших матеріальних форм; ка̄ла-а̄кгйайа̄ — за назвою вічний час; ґун̣а-майам — матеріальні наслідки; кратубгіх̣ — підношеннями; вітанван — поширюючи; тасмаі — йому; балім — дари; харата — слід приносити; ватсара-пан̃чака̄йа — офіруючи що п’ять років.
Traducción
Переклад
¡Oh, Vidura! El Sol anima a todas las entidades vivientes con su calor y luz ilimitados. Él disminuye la duración de la vida de todas las entidades vivientes con objeto de liberarlas de la ilusión de su apego material, y amplía el sendero de la elevación al reino celestial. De esa manera, se mueve en el firmamento a una gran velocidad, y, por lo tanto, todo el mundo debe ofrecerle respetos una vez cada cinco años, con todos los elementos de adoración.
Відуро, своїм безмежним жаром і світлом Сонце вдихає життя в усіх істот. Щоб звільнити живих істот від ілюзії матеріальних прив’язаностей, воно раз у раз зменшує життя кожного, і водночас воно торує широкий шлях до райського царства. Воно мчить небозводом з величезною швидкістю. Отже, обов’язок кожної людини — що п’ять років складати йому шану, підносячи йому всі належні дари.