Skip to main content

Text 11

Sloka 11

Texto

Verš

tayoḥ samuccayo māsaḥ
pitṝṇāṁ tad ahar-niśam
dvau tāv ṛtuḥ ṣaḍ ayanaṁ
dakṣiṇaṁ cottaraṁ divi
tayoḥ samuccayo māsaḥ
pitṝṇāṁ tad ahar-niśam
dvau tāv ṛtuḥ ṣaḍ ayanaṁ
dakṣiṇaṁ cottaraṁ divi

Palabra por palabra

Synonyma

tayoḥ — de ellos; samuccayaḥ — conjunto; māsaḥ — mes; pitṝṇām — de los planetas Pitās; tat — ese (mes); ahaḥ-niśam — día y noche; dvau — dos; tau — meses; ṛtuḥ — una estación; ṣaṭ — seis; ayanam — el movimiento del Sol en seis meses; dakṣiṇam — meridional; ca — también; uttaram — septentrional; divi — en los cielos.

tayoḥ — jejich; samuccayaḥ — souhrn; māsaḥ — měsíc; pitṝṇām — planet Pitā; tat — ten (měsíc); ahaḥ-niśam — den a noc; dvau — dva; tau — měsíce; ṛtuḥ — roční období; ṣaṭ — šest; ayanam — přesun slunce během šesti měsíců; dakṣiṇam — jižní; ca — také; uttaram — severní; divi — v nebi.

Traducción

Překlad

El conjunto de dos quincenas es un mes, y ese período es un día y una noche completos en los planetas Pitās. Dos de esos meses constituyen una estación, y seis meses constituyen un movimiento completo del Sol, de sur a norte.

Dvě pakṣi tvoří jeden měsíc a tato doba představuje jeden úplný den a noc na planetách Pitā. Dva takové měsíce tvoří jedno roční období a šest měsíců je doba úplného přesunu slunce z jihu na sever.