Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

ye ca me bhagavan pṛṣṭās
tvayy arthā bahuvittama
tān vadasvānupūrvyeṇa
chindhi naḥ sarva-saṁśayān
йе ча ме бхагаван пр̣шт̣а̄с
твайй артха̄ бахувиттама
та̄н вадасва̄нупӯрвйен̣а
чхиндхи нах̣ сарва-сам̇ш́айа̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

ye — todos esos; ca — también; me — por mí; bhagavan — ¡oh, tú, el poderoso!; pṛṣṭāḥ — preguntado; tvayi — a ti; arthāḥ — propósito; bahu-vit-tama — ¡oh, tú, el muy erudito!; tān — todos ellos; vadasva — ten la bondad de describir; anupūrvyeṇa — de principio a fin; chindhi — ten la bondad de erradicar; naḥ — mis; sarva — todas; saṁśayān — dudas.

йе — все те; ча — также; ме — мною; бхагаван — о могущественный; пр̣шт̣а̄х̣ — заданные вопросы; твайи — тебе; артха̄х̣ — цель; баху-вит-тама — о великий мудрец; та̄н — все они; вадасва — опиши, пожалуйста; а̄нупӯрвйен̣а — от начала до конца; чхиндхи — будь милостив, развей; нах̣ — мои; сарва — все; сам̇ш́айа̄н — сомнения.

Traducción

Перевод

¡Oh, tú, el muy erudito! Ten la bondad de erradicar todas mis dudas, y permíteme conocer acerca de todo lo que te he preguntado desde el principio hasta el fin.

Тебе известно все, поэтому будь милостив, развей мои сомнения и ответь на вопросы, которые я задал тебе, с первого и до последнего.

Significado

Комментарий

Vidura hizo a Maitreya toda clase de preguntas pertinentes, debido a que sabía bien que Maitreya era la persona apropiada para responder a todos los puntos de sus preguntas. Uno debe estar seguro de la capacidad de su profesor; uno no debe acercarse a un profano en busca de respuestas a preguntas espirituales específicas. Cuando un profesor responde preguntas de esa índole con respuestas imaginadas, dichas preguntas se vuelven un programa para perder el tiempo.

Видура задал Майтрее все самые важные вопросы, ибо знал, что на каждый из них Майтрея мог дать исчерпывающий ответ. Мы должны быть уверены в компетентности своего учителя; с вопросами, касающимися духовной науки, не следует обращаться к невежественному человеку. Задавать вопросы учителю, который сам не знает ответа на них, и выслушивать его измышления — значит зря терять свое драгоценное время.