Text 1
1
Texto
Текст
antarhite bhagavati
brahmā loka-pitāmahaḥ
prajāḥ sasarja katidhā
daihikīr mānasīr vibhuḥ
антархіте бгаґаваті
брахма̄ лока-піта̄махах̣
праджа̄х̣ сасарджа катідга̄
даіхікір ма̄насір вібгух̣
Palabra por palabra
Послівний переклад
viduraḥ uvāca — Śrī Vidura dijo; antarhite — después de la desaparición; bhagavati — de la Personalidad de Dios; brahmā — el primer ser viviente creado; loka-pitāmahaḥ — el abuelo de todos los habitantes de los planetas; prajāḥ — generaciones; sasarja — creó; katidhāḥ — cuántos; daihikīḥ — de su cuerpo; mānasīḥ — de su mente; vibhuḥ — el grande.
відурах̣ ува̄ча — Шрі Відура сказав; антархіте — після зникнення; бгаґаваті — Бога-Особи; брахма̄ — перша створена жива істота; лока-піта̄махах̣ — прабатько жителів усіх планет; праджа̄х̣ — покоління; сасарджа — створив; катідга̄х̣ — скільки; даіхікіх̣ — зі свого тіла; ма̄насіх̣ — зі свого розуму; вібгух̣ — великий.
Traducción
Переклад
Śrī Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio! Por favor, permíteme conocer cómo Brahmā, el abuelo de los habitantes de los planetas, creó los cuerpos de las entidades vivientes a partir de su propio cuerpo y mente, después de la desaparición de la Suprema Personalidad de Dios.
Шрі Відура сказав: О великий мудрецю, розкажи, будь ласка, як Брахма, прабатько мешканців усіх планет усесвіту, творив зі свого тіла й розуму тіла живих істот, після того як Верховний Бог-Особа зникнув з-перед його очей.