Skip to main content

Text 1

1

Texto

Текст

vidura uvāca
antarhite bhagavati
brahmā loka-pitāmahaḥ
prajāḥ sasarja katidhā
daihikīr mānasīr vibhuḥ
відура ува̄ча
антархіте бгаґаваті
брахма̄ лока-піта̄махах̣
праджа̄х̣ сасарджа катідга̄
даіхікір ма̄насір вібгух̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

viduraḥ uvāca — Śrī Vidura dijo; antarhite — después de la desaparición; bhagavati — de la Personalidad de Dios; brahmā — el primer ser viviente creado; loka-pitāmahaḥ — el abuelo de todos los habitantes de los planetas; prajāḥ — generaciones; sasarja — creó; katidhāḥ — cuántos; daihikīḥ — de su cuerpo; mānasīḥ — de su mente; vibhuḥ — el grande.

відурах̣ ува̄ча  —  Шрі Відура сказав; антархіте  —  після зникнення; бгаґаваті  —  Бога-Особи; брахма̄  —  перша створена жива істота; лока-піта̄махах̣  —  прабатько жителів усіх планет; праджа̄х̣  —  покоління; сасарджа  —  створив; катідга̄х̣  —  скільки; даіхікіх̣  —  зі свого тіла; ма̄насіх̣  —  зі свого розуму; вібгух̣  —  великий.

Traducción

Переклад

Śrī Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio! Por favor, permíteme conocer cómo Brahmā, el abuelo de los habitantes de los planetas, creó los cuerpos de las entidades vivientes a partir de su propio cuerpo y mente, después de la desaparición de la Suprema Personalidad de Dios.

Шрі Відура сказав: О великий мудрецю, розкажи, будь ласка, як Брахма, прабатько мешканців усіх планет усесвіту, творив зі свого тіла й розуму тіла живих істот, після того як Верховний Бог-Особа зникнув з-перед його очей.