Skip to main content

Text 44

44

Texto

Текст

ajasya janmotpatha-nāśanāya
karmāṇy akartur grahaṇāya puṁsām
nanv anyathā ko ’rhati deha-yogaṁ
paro guṇānām uta karma-tantram
аджасйа джанмотпатга-на̄ш́ана̄йа
карма̄н̣й акартур ґрахан̣а̄йа пум̇са̄м
нанв анйатга̄ ко ’рхаті деха-йоґам̇
паро ґун̣а̄на̄м ута карма-тантрам

Palabra por palabra

Послівний переклад

ajasya — del innaciente; janma — advenimiento; utpatha-nāśanāya — con el propósito de aniquilar a los arribistas; karmāṇi — obras; akartuḥ — de aquel que no está obligado a hacer nada; grahaṇāya — ejecutar; puṁsām — de todas las personas; nanu anyathā — de no ser así; kaḥ — quién; arhati — puede que merezca; deha-yogam — contacto del cuerpo; paraḥ — trascendental; guṇānām — de las tres modalidades de la naturaleza; uta — ni hablar de; karma-tantram — la ley de acción y reacción.

аджасйа  —  ненародженого; джанма  —  з’явлення; утпатга-на̄ш́ана̄йа  —  задля знищення непокірливих; карма̄н̣і  —  діяння; акартух̣  —  того, хто не змушений нічого робити; ґрахан̣а̄йа  —  взяти; пум̇са̄м  —  всіх людей; нану анйатга̄  —  інакше; ках̣  —  хто; архаті  —  заслуговує; деха-йоґам  —  зв’язок із тілом; парах̣  —  трансцендентний; ґун̣а̄на̄м  —  до трьох ґун природи; ута  —  що вже й казати; карма-тантрам  —  про закон зв’язку дії та наслідків.

Traducción

Переклад

El advenimiento del Señor se manifiesta para la aniquilación de los arribistas. Sus actividades son trascendentales, y se ejecutan para promover el entendimiento de todas las personas. Si no, puesto que el Señor es trascendental a todas las modalidades materiales, ¿qué propósito podría cumplir al venir a la Tierra?

Господь з’являється в цьому всесвіті для того, щоб винищити лиходіїв, що порушують лад у суспільстві. Дії Господа трансцендентні й покликані просвітити людство. Окрім цього, навіщо Господу, трансцендентному до всіх матеріальних якостей, народжуватись на землі?

Significado

Коментар

Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ (Brahma-saṁhitā 5.1): La forma del Señor es eterna, bienaventurada y omnisapiente. Su supuesto nacimiento es, por lo tanto, únicamente una apariencia, como el nacimiento del sol en el horizonte. Su nacimiento no ocurre bajo la influencia de la naturaleza material y del cautiverio de las reacciones a pasadas acciones, como en el caso de las entidades vivientes. Sus obras y actividades son pasatiempos independientes, y no están sujetas a las reacciones de la naturaleza material. En el Bhagavad-gītā (4.14) se dice:

ПОЯСНЕННЯ: іш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чід-а̄нанда-віґрахах̣ («Брахма-самхіта» 5.1)    —    форма Господа вічна, сповнена блаженства і знання. Отже Його так зване народження лише здається народженням. Так само нам здається, що сонце з’являється на східному виднокраї. Господь, на відмінну від звичайних живих істот, народжується не під впливом матеріальної природи і наслідків колишніх вчинків. Його вчинки і діяння    —    це ні від чого не залежні розваги і не викликають жодних реакцій матеріальної природи. У «Бгаґавад-ґіті» (4.14) сказано:

na māṁ karmāṇi limpanti
na me karma-phale spṛhā
iti māṁ yo ’bhijānāti
karmabhir na sa badhyate
на ма̄м̇ карма̄н̣і лімпанті
на ме карма-пгале спр̣ха̄
іті ма̄м̇ йо ’бгіджа̄на̄ті
кармабгір на са бадгйате

La ley del karma, promulgada por el Señor Supremo para las entidades vivientes, no se puede aplicar a Él, ni tampoco tiene el Señor ningún deseo de mejorarse a Sí mismo mediante actividades como las de los seres vivientes ordinarios. Los seres vivientes ordinarios actúan buscando mejorar sus vidas condicionadas. Pero el Señor ya está pleno de toda opulencia, toda fuerza, toda fama, toda belleza, todo conocimiento y toda renunciación. ¿Por qué habría de desear mejora alguna? Nadie puede superarlo en ninguna opulencia, y, en consecuencia, el deseo de mejora es completamente inútil para Él. Siempre se debe discriminar entre las actividades del Señor y las de los seres vivientes ordinarios. En esa forma, se puede llegar a la conclusión correcta en relación con la posición trascendental del Señor. Aquel que puede llegar a la conclusión de que el Señor es trascendental, puede volverse devoto del Señor y quedar libre de inmediato de todas las reacciones a sus acciones pasadas. Se dice: karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājām: El Señor minimiza o anula la influencia reactiva de las acciones pasadas del devoto (Brahma-saṁhitā 5.54).

Закон карми, що його Господь встановлює для живих істот, на Нього Самого не впливає. До того ж, Господь вільний від бажання Своїми діями поліпшити Своє становище, як цього прагнуть звичайні живі істоти. Звичайні істоти трудяться задля того, щоб поліпшити своє зумовлене життя. Але Господь уже сповнений усього багатства, сили, слави, краси, знання і зреченості. Чого Йому ще залишається бажати? Ніхто не може перевершити Його в жодній з Його надзвичайних якостей, отож Йому немає анінайменшої потреби прагнути що-небудь поліпшити. Треба завжди розуміти відмінність між діями Господа і звичайних живих істот. Тільки так можна збагнути трансцендентне становище Господа. Той, хто усвідомив трансцендентність Господа, може стати Господнім відданим і відразу ж звільнитися від усіх наслідків своїх колишніх вчинків. В писаннях сказано: карма̄н̣і нірдахаті кінту ча бгакті-бга̄джа̄м,    —    Господь зменшує або й повністю усуває вплив наслідків колишніх вчинків відданого («Брахма-самхіта» 5.54).

Las actividades del Señor han de ser aceptadas y disfrutadas por todas las entidades vivientes. Sus actividades tienen por objeto atraer al hombre ordinario hacia el Señor. El Señor siempre actúa en favor de los devotos, y, por lo tanto, los hombres ordinarios que actúan por interés o que buscan la salvación puede que se sientan atraídos por el Señor cuando actúa como protector de los devotos. Las personas que actúan por interés pueden alcanzar sus metas mediante el servicio devocional, y los salvacionistas también pueden alcanzar su meta en la vida mediante el servicio devocional que se ofrece al Señor. Los devotos no quieren los resultados fruitivos de sus acciones, ni tampoco quieren ninguna clase de salvación. Ellos disfrutan con las gloriosas actividades sobrehumanas del Señor, tales como el levantamiento de la colina Govardhana y la matanza de la bruja Pūtanā que llevó a cabo durante Su infancia. Sus actividades se llevan a cabo para atraer a toda clase de hombres —karmīs, jñānīs y bhaktas—. Como Él es trascendental a todas las leyes del karma, no hay ninguna posibilidad de que acepte una forma perteneciente a māyā, tal como la que se da a la fuerza a las entidades vivientes ordinarias que están atadas por las acciones y reacciones de sus propios actos.

Кожен повинен схилятись перед діяннями Господа і насолоджуватись їхнім описом. Його діяння призначені привабити звичайну людину до Господа. Господь завжди підтримує і захищає відданих, і це може привабити звичайних людей    —    корисливих трудівників чи шукачів звільнення. Корисливі трудівники мають змогу здобути свої жадані плоди завдяки відданому служінню. Так само й шукачі звільнення можуть досягнути своєї мети віддано служачи Господу. Віддані не прагнуть ні насолоди плодами своєї діяльності, ні тої чи іншої форми звільнення. Вони просто насолоджуються описами надлюдських діянь Господа, слухаючи про те, як Він ще в дитинстві підняв пагорб Ґовардгана чи вбив демоницю Путану. Господь являє Свої подвиги для того, щоб привабити всіх людей: і кармі, і ґ’яні, і бгакт. А що Він трансцендентний до всіх законів карми, Він ніколи не прибирає ілюзорних форм майі, що їх проти своєї волі змушені приймати звичайні живі істоти, зв’язані путами своїх вчинків та їхніх наслідків.

El propósito secundario de Su advenimiento es el de aniquilar a los arribistas asuras, y detener las necedades de la propaganda atea realizada por personas poco inteligentes. En virtud de la misericordia sin causa del Señor, los asuras que son muertos personalmente por la Personalidad de Dios reciben la salvación. El significativo advenimiento del Señor es siempre distinto del nacimiento ordinario. Tampoco los devotos puros tienen ninguna conexión con el cuerpo material, y desde luego que el Señor, que aparece tal y como es, en Su forma sad-cid-ānanda, no está limitado por una forma material.

Ще одна ціль появи Господа, другорядна за своїм значенням, полягає в тому, щоб знищити асурів, які не рахуються ні з якими законами, і покласти край безглуздій атеїстичній пропаґанді, яку влаштовують люди невеликого розуму. Асури, яких Господь вбиває, з Його ласки здобувають звільнення. Прихід Господа завжди сповнений глибокого значення і докорінно відрізняється від народження звичайних людей. Якщо навіть чисті віддані не зв’язані матеріальним тілом, то Господь, що з’являється такий, який Він є, у Своїй формі сач-чід-ананда, і поготів не знає ніяких обмежень матеріальної форми.