Skip to main content

Text 28

Sloka 28

Texto

Verš

kaccid varūthādhipatir yadūnāṁ
pradyumna āste sukham aṅga vīraḥ
yaṁ rukmiṇī bhagavato ’bhilebhe
ārādhya viprān smaram ādi-sarge
kaccid varūthādhipatir yadūnāṁ
pradyumna āste sukham aṅga vīraḥ
yaṁ rukmiṇī bhagavato ’bhilebhe
ārādhya viprān smaram ādi-sarge

Palabra por palabra

Synonyma

kaccit — si; varūtha — del militar; adhipatiḥ — comandante en jefe; yadūnām — de los Yadus; pradyumnaḥ — el hijo de Kṛṣṇa llamado Pradyumna; āste — es; sukham — feliz; aṅga — ¡oh, Uddhava!; vīraḥ — el gran guerrero; yam — a quien; rukmiṇī — la esposa de Kṛṣṇa llamada Rukmiṇī; bhagavataḥ — de la Personalidad de Dios; abhilebhe — obtuvo como premio; ārādhya — complaciendo; viprān — brāhmaṇas; smaram — Cupido (Kāmadeva); ādi-sarge — en su vida anterior.

kaccit — zdali; varūtha — vojska; adhipatiḥ — hlavní velitel; yadūnām — Yaduovců; pradyumnaḥ — Kṛṣṇův syn jménem Pradyumna; āste — je; sukham — šťastný; aṅga — ó Uddhavo; vīraḥ — velký válečník; yam — jehož; rukmiṇī — Kṛṣṇova manželka jménem Rukmiṇī; bhagavataḥ — od Osobnosti Božství; abhilebhe — dostala jako odměnu; ārādhya — uspokojující; viprānbrāhmaṇy; smaram — Amor (Kāmadeva); ādi-sarge — ve svém předchozím životě.

Traducción

Překlad

¡Oh, Uddhava! Por favor, dime, ¿cómo está Pradyumna, el comandante en jefe de los Yadus, que era Cupido en una vida anterior? Nació como hijo de Śrī Kṛṣṇa y Rukmiṇī, por la gracia de los brāhmaṇas a los que ella complació.

Ó Uddhavo, prosím, řekni mi, jak se má Pradyumna, hlavní velitel Yaduovců, který byl v předchozím životě Amorem? Rukmiṇī ho porodila jako syna Pána Kṛṣṇy milostí brāhmaṇů, které uspokojila.

Significado

Význam

De acuerdo con Śrīla Jīva Gosvāmī, Smara (Cupido o Kāmadeva) es uno de los compañeros eternos de Śrī Kṛṣṇa. Jīva Gosvāmī ha explicado esto muy elaboradamente en su tratado Kṛṣṇa-sandarbha.

Podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho je Smara (Amor neboli Kāmadeva) jedním z věčných společníků Pána Kṛṣṇy. Jīva Gosvāmī to velice obsáhle vysvětluje ve svém pojednání nazvaném Kṛṣṇa-sandarbha.