Skip to main content

Text 22

22

Texto

Текст

tasyāṁ tritasyośanaso manoś ca
pṛthor athāgner asitasya vāyoḥ
tīrthaṁ sudāsasya gavāṁ guhasya
yac chrāddhadevasya sa āsiṣeve
тасйа̄м̇ трітасйош́анасо манош́ ча
пр̣тгор атга̄ґнер асітасйа ва̄йох̣
тіртгам̇ суда̄сасйа ґава̄м̇ ґухасйа
йач чхра̄ддгадевасйа са а̄сішеве

Palabra por palabra

Послівний переклад

tasyām — en la ribera del río Sarasvatī; tritasya — el lugar de peregrinaje llamado Trita; uśanasaḥ — el lugar de peregrinaje llamado Uśanā; manoḥ ca — así como también del lugar de peregrinaje llamado Manu; pṛthoḥ — el de Pṛthu; atha — luego; agneḥ — el de Agni; asitasya — el de Asita; vāyoḥ — el de Vāyu; tīrtham — lugares de peregrinajes; sudāsasya — de nombre Sudāsa; gavām — el de Go; guhasya — el de Guha; yat — después de eso; śrāddhadevasya — de nombre Śrāddhadeva; saḥ — Vidura; āsiṣeve — visitó y ejecutó los rituales debidamente.

тасйа̄м  —  на березі річки Сарасваті; трітасйа  —  місце прощі за назвою Тріта; уш́анасах̣  —  місце прощі за назвою Ушана; манох̣ ча  —  а також місце прощі за назвою Ману; пр̣тгох̣  —  Прітгу; атга  —  тоді; аґнех̣  —  Аґні; асітасйа  —  Асіти; ва̄йох̣  —  Ваю; тіртгам  —  місця прощі; суда̄сасйа  —  за назвою Судаса; ґава̄м  —  Ґо; ґухасйа  —  Ґуха; йат  —  після цього; ш́ра̄ддгадевасйа  —  Шраддгадева; сах̣  —  Відура; а̄сішеве  —  як належить відвідав і виконав належні обряди.

Traducción

Переклад

En la ribera del río Sarasvatī había once lugares de peregrinaje a saber: (1) Trita, (2) Uśanā, (3) Manu, (4) Pṛthu, (5) Agni, (6) Asita, (7) Vāyu, (8) Sudāsa, (9) Go, (10) Guha y (11) Śrāddhadeva. Vidura los visitó todos, y ejecutó rituales debidamente.

На березі Сарасваті стоїть одинадцять святих місць: 1) Тріта, 2) Ушана, 3) Ману, 4) Прітгу, 5) Аґні, 6) Асіта, 7) Ваю, 8) Судаса, 9) Ґо, 10) Ґуха і 11) Шраддгадева. Відура обійшов усі ці місця прощі і всюди виконав належні обряди.