Skip to main content

Text 20

Sloka 20

Texto

Verš

itthaṁ vrajan bhāratam eva varṣaṁ
kālena yāvad gatavān prabhāsam
tāvac chaśāsa kṣitim eka cakrām
ekātapatrām ajitena pārthaḥ
itthaṁ vrajan bhāratam eva varṣaṁ
kālena yāvad gatavān prabhāsam
tāvac chaśāsa kṣitim eka cakrām
ekātapatrām ajitena pārthaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

ittham — así; vrajan — mientras viajaba; bhāratam — la India; eva — únicamente; varṣam — el terreno; kālena — a su debido tiempo; yāvat — cuando; gatavān — visitó; prabhāsam — Prabhāsa, el lugar de peregrinaje; tāvat — en ese entonces; śaśāsa — regía; kṣitim — el mundo; eka-cakrām — mediante una sola fuerza militar; eka — una; ātapatrām — bandera; ajitena — por la misericordia del inconquistable Kṛṣṇa; pārthaḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira.

ittham — takto; vrajan — když cestoval; bhāratam — Indie; eva — pouze; varṣam — území; kālena — tehdy; yāvat — když; gatavān — navštívil; prabhāsam — poutní místo Prabhāsa; tāvat — časem; śaśāsa — vládl; kṣitim — světu; eka-cakrām — jedinou vojenskou silou; eka — jedna; ātapatrām — vlajka; ajitena — milostí nepřemožitelného Kṛṣṇy; pārthaḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira.

Traducción

Překlad

Así, cuando se encontraba en la tierra de Bhāratavarṣa viajando por todos los lugares de peregrinaje, visitó Prabhāsakṣetra. En ese entonces, Mahārāja Yudhiṣṭhira era el emperador, y mantenía al mundo bajo el control de una sola fuerza militar y bajo una sola bandera.

Během svých cest po všech poutních místech Bhāratavarṣi navštívil Prabhāsakṣetru. Tehdy byl králem Mahārāja Yudhiṣṭhira a ovládal celý svět jedinou vojenskou silou a pod jedinou vlajkou.

Significado

Význam

Hace más de cinco mil años, mientras el santo Vidura estaba recorriendo la Tierra como peregrino, la India se conocía como Bhāratavarṣa, tal como se conoce incluso hoy en día. La historia del mundo no puede dar ningún recuento sistemático que se remonte a más de tres mil años, pero antes de eso el mundo entero se encontraba bajo la bandera y el poderío militar de Mahārāja Yudhiṣṭhira, que era el emperador del mundo. Actualmente hay cientos y miles de banderas que ondean en las Naciones Unidas, pero en tiempos de Vidura existía solo una bandera, por la gracia de Ajita, Śrī Kṛṣṇa. Las naciones del mundo están muy ansiosas de tener de nuevo un solo Estado bajo una sola bandera, pero para eso deben procurar el favor de Śrī Kṛṣṇa, quien es el único que puede ayudarnos a convertirnos en una sola nación mundial.

Když světec Vidura před více než pěti tisíci lety cestoval jako poutník po Zemi, Indie se nazývala Bhāratavaṛsa a je tak známa dodnes. Dějiny světa nepodávají žádný systematický výklad minulosti starší než tři tisíce let, ale předtím měl celý svět jedinou vlajku a byl ovládán vojenskou silou Mahārāje Yudhiṣṭhira, krále celého světa. V současnosti vlají před Organizací spojených národů stovky a tisíce vlajek, ale za Vidurova života stačila milostí Ajity, Pána Kṛṣṇy, pouze jediná vlajka. Národy světa si velice přejí mít znovu jeden stát s jednou vlajkou, ale v zájmu toho se musejí ucházet o přízeň Pána Kṛṣṇy, který jediný nám může pomoci stát se jedním celosvětovým národem.