Skip to main content

Text 33

ВІРШ 33

Texto

Текст

aham evāsam evāgre
nānyad yat sad-asat param
paścād ahaṁ yad etac ca
yo ’vaśiṣyeta so ’smy aham
ахам ева̄сам ева̄ґре
на̄нйад йат сад-асат парам
паш́ча̄д ахам̇ йад етач ча
йо ’ваш́ішйета со ’смй ахам

Palabra por palabra

Послівний переклад

aham — Yo, la Personalidad de Dios; eva — ciertamente; āsam — existía; eva — solo; agre — antes de la creación; na — nunca; anyat — ninguna otra cosa; yat — todos esos; sat — el efecto; asat — la causa; param — lo supremo; paścāt — al final; aham — Yo, la Personalidad de Dios; yat — todos estos; etat — creación; ca — también; yaḥ — todo; avaśiṣyeta — permanece; saḥ — eso; asmi — Yo soy; aham — Yo, la Personalidad de Dios.

ахам—Я, Бог-Особа; ева—безперечно; а̄сам—існував; ева  —   тільки; аґре  —  перед творінням; на  —  ніколи; анйат  —  ніхто інший і ніщо інше; йат  —  ті всі; сат  —  наслідок; асат  —  причина; парам  —  найвищий; паш́ча̄т  —  в кінці; ахам  —  Я, Бог- Особа; йат  —  ці всі; етат  —  творіння; ча  —  також; йах̣  —   усе; аваш́ішйета—залишається; сах̣—те; асмі—Я є; ахам  —   Я, Бог-Особа.

Traducción

Переклад

Brahmā, soy Yo, la Personalidad de Dios, quien existía antes de la creación, cuando no había nada además de Mí. Tampoco existía la naturaleza material, la causa de esta creación. También soy Yo, la Personalidad de Dios, eso que ves ahora, y también seré Yo, la Personalidad de Dios, lo que permanezca después de la aniquilación.

Брахмо, до творення існував Я, Бог-Особа, і тоді не було нічого, крім Мене. Тоді не було матеріальної природи, причини цього творіння. Все, що ти бачиш тепер,    —    це теж Я, Бог-Особа, а те, що залишиться після знищення,    —    це теж буду Я, Бог-Особа.

Significado

Коментар

Hemos de notar muy cuidadosamente que la Personalidad de Dios se está dirigiendo al Señor Brahmā, y está apuntando a Sí Mismo con gran énfasis, señalando que es Él, la Personalidad de Dios, quien existía antes de la creación, que es solo Él quien mantiene la creación, y que es solo Él quien permanece después de la aniquilación de la creación. Brahmā es también una creación del Señor Supremo. El impersonalista expone la teoría de ser uno, en el sentido de que Brahmā, siendo también el mismo principio del «yo» por ser una emanación del Yo, la Verdad Absoluta, es idéntico al Señor, el fundamento del yo, y de que por ello no hay nada más que el principio del yo, como se explicó en este verso. Si se acepta el argumento del impersonalista, debe admitirse que el Señor es el yo creador, y que Brahmā es el yo creado, luego existe una diferencia entre los dos «yo», es decir, el yo predominante y el yo predominado. Por consiguiente, aceptando incluso el argumento del impersonalista, existen aun así dos yo. Pero debemos notar cuidadosamente que estos dos yo son aceptados en la literatura védica (Kaṭhopaniṣad) en el sentido cualitativo. El Kaṭhopaniṣad dice:

ПОЯСНЕННЯ: Тут треба особливо зазначити, що, звертаючись до Господа Брахми, Бог-Особа Сам сильно наголошує: до творення існував Він, Бог-Особа, підтримує творіння тільки Він і після знищення всесвіту залишиться тільки Він. Брахма    —    це теж створіння Верховного Господа. Імперсоналісти висувають теорію єдности, обстоюючи, що Брахма    —     походячи з «Я», Абсолютної Істини, і тому також представляючи той самий принцип «Я»,    —    тотожний з Господом, тобто з принципом «Я», і що, як нібито пояснює цей вірш, не існує нічого іншого, крім цього принципу «Я». Погодившись із цією думкою імперсоналістів, разом із тим слід зазначити, що Господь    —    це «Я»-творець, а Брахма    —    це «я»- створіння. Отже, існує різниця між цими двома «я», тобто між панівним «Я» і підлеглим «я». Тож навіть якщо погодитись із доказами імперсоналістів, однаково залишається два «я». Але ми повинні зауважити, що ведичні писання визнають якісну єдність цих двох «я». У «Катгопанішаді» мовиться:

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
нітйо нітйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м
еко бахӯна̄м̇ йо відадга̄ті ка̄ма̄н

En los Vedas se acepta que el «yo» creador y el «yo» creado son uno cualitativamente, debido a que ambos son nitya y cetanas. Pero el «yo» singular es el «yo» creador, y los «yo» creados son de número plural, debido a que existen muchos «yo» como Brahmā y aquellos generados por Brahmā. Es la simple verdad. El padre crea o engendra un hijo, y el hijo también crea muchos otros hijos, y todos ellos puede que sean uno como seres humanos, pero al mismo tiempo el hijo y los nietos son todos diferentes del padre. El hijo no puede tomar el lugar del padre, ni tampoco pueden hacerlo los nietos. El padre, el hijo y el nieto son simultáneamente uno y también diferentes. Son uno como seres humanos, pero son diferentes en cuanto a relatividades. De manera que, las relatividades del creador y el creado, o del predominante y lo predominado, han sido diferenciadas en los Vedas al decir que el «yo» predominante es quien alimenta a los «yo» predominados, y, así pues, existe una vasta diferencia entre los dos principios del «yo».

Веди визнають якісну єдність «Я»-творця і «я»-створіння, тому що обидва вони ніт’я і четана. Але «Я»-творця позначає слово в однині, а «я»-створіння    —    слово в множині, тому що створених «я» багато: це Брахма і всі народжені від Брахми. Це проста істина. Батько створює (зачинає) сина, а син і собі приводить на світ синів, і їх усіх можна зарахувати як людей до одної категорії, але одночасно син і внуки відрізняються від батька. Син ніколи не може посісти становище власного батька, як не можуть цього і внуки. Батько, син і внук одночасно єдині і відмінні між собою. Як люди вони єдині, але як різні представники одної спільноти вони також і відмінні одне від одного. Тому Веди розмежовують творця і створінь, повелителя і підлеглих, як різних представників одної спільноти, вказуючи, що панівне «Я»    —    годувальник підлеглих «я». Отже між цими двома категоріями одного принципу «я» пролягає глибока різниця.

Otro aspecto de este verso es que nadie puede negar las personalidades tanto del Señor como de Brahmā. Así pues, en fin de cuentas, tanto el predominante como lo predominado son personas. Esta conclusión refuta la conclusión del impersonalista de que, en definitiva, todo es impersonal. Este aspecto impersonal en que hace énfasis la poco inteligente escuela impersonalista, se refuta señalando que el «yo» predominante es la Verdad Absoluta, y que Él es una persona. El «yo» predominado, Brahmā, es también una persona, pero no es el Absoluto. En la psicología espiritual, para comprender el yo puede que sea conveniente suponer que uno es el mismo principio que la Verdad Absoluta, pero existe siempre la diferencia entre el predominado y el predominante, como se señaló de un modo claro aquí en este verso, crasamente mal interpretado por los impersonalistas. Brahmā está de hecho viendo cara a cara a su predominante Señor, que existe en Su trascendental forma eterna, incluso después de la aniquilación de la creación material. La forma del Señor, como la ve Brahmā, existía antes de la creación de Brahmā, y la manifestación material con todos los ingredientes y agentes de la creación material es también una expansión energética del Señor, y después de que la exhibición de la energía del Señor llega a un final, lo que permanece es la misma Personalidad de Dios. Por lo tanto, la forma del Señor existe en todas las circunstancias de creación, manutención y aniquilación. Los himnos védicos confirman este hecho en la declaración vāsudevo agra āsīn na brahmā na ca śaṅkara eko vai nārāyaṇa āsīn na brahmā neśāna, etcétera. Antes de la creación no había nadie a excepción de Vāsudeva. No existía Brahmā ni Śaṅkara. Solo existía Nārāyaṇa, y nadie más, ni Brahmā ni Īśāna. Śrīpada Śaṅkarācārya también confirma en sus comentarios del Bhagavad-gītā que Nārāyaṇa, o la Personalidad de Dios, es trascendental a toda creación, pero que toda la creación es el producto de avyakta. Por lo tanto, siempre hay diferencia entre lo creado y el creador, si bien tanto el creador como lo creado son de la misma calidad.

З цього-таки вірша випливає і незаперечна реальність як особи Господа, так і особи Брахми. Отже, в кінцевому підсумку як повелитель, так і підлеглий    —    особи. Приводячи до цього висновку, даний вірш спростовує висновок імперсоналістів про остаточну безособовість усього сущого. Доктрину імперсоналізму, яка через обмежене розуміння сильно виділяє безособистісний аспект Абсолюту, спростовано тут вказівкою на те, що панівне «Я»    —    це Абсолютна Істина і що Він особа. Підлегле «я», Брахма,    —    теж особа, але він не Абсолют. Духовна психологія дозволяє для зручности вважати себе принципово тотожним з Абсолютною Істиною для того, щоб усвідомити свою суть. Але між повелителем і підлеглим завжди залишається відмінність, як чітко вказує даний вірш, і тлумачення імперсоналістів лише грубо його перекручують.

Брахма справді навіч бачить свого повелителя, Господа, що існує у Своїй трансцендентній вічній формі, навіть після знищення матеріального творіння. Господня форма, яку бачить Брахма, існувала ще до Брахминої появи. Матеріальний прояв з усіма його складниками і рушіями творення    —  це теж поширення Господньої енерґії. А коли Господня енерґія згортає свій прояв, залишається теж не що інше, як той самий Бог-Особа. Отже, форма Господа існує незалежно від будь-яких умов творення, підтримання і знищення. Цю істину підтверджують ведичні гімни: ва̄судево ва̄ ідам аґра а̄сін на брахма̄ на ча ш́ан̇кара еко на̄ра̄йан̣а а̄сін на брахма̄ неш́а̄на... Перед творінням не було нікого    —    тільки Ва̄судева. Не було ні Брахми, ні Шанкари. Був тільки Нараяна і нікого іншого, ані Брахми, ані Ішани. Шріпада Шанкарачар’я теж згоджується у своєму коментарі на «Бгаґавад-ґіту», що Нараяна, Бог-Особа,    —    трансцендентний до всього творіння, тимчасом як усе творіння постало з ав’якти.Отже, завжди є різниця між творцем і творінням, хоча якісно творець і творіння єдині.

El otro aspecto de la afirmación consiste en que la verdad suprema es Bhagavān, o la Personalidad de Dios. La Personalidad de Dios y Su reino ya han sido explicados. El Reino de Dios no es un vacío, como lo conciben los impersonalistas. Los planetas Vaikuṇṭha están llenos de variedades trascendentales, entre ellas, que los residentes de esos planetas poseen cuatro manos y gran opulencia de riqueza y prosperidad, e incluso hay aviones y otras comodidades que requieren las personalidades de alto grado. Por lo tanto, la Personalidad de Dios existe antes de la creación, y Él existe en los Vaikuṇṭhalokas con toda variedad trascendental. Los Vaikuṇṭhalokas, que en el Bhagavad-gītā se acepta también que son de naturaleza sanātana, no son aniquilados ni siquiera después de la aniquilación del cosmos manifestado. Esos planetas trascendentales poseen una naturaleza diferente por completo, y esa naturaleza no está sujeta a las reglas y regulaciones de la creación, manutención o aniquilación materiales. La existencia de la Personalidad de Dios implica la existencia de los Vaikuṇṭhalokas, así como la existencia de un rey implica la existencia de un reino.

Окрім цього, із даного вірша випливає також висновок, що верховна істина    —    це Бгаґаван, Бог-Особа. Вище вже пояснено, що являють собою Бог-Особа і Його царство. Царство Бога    —    це не порожнеча, як помилково гадають імперсоналісти. Планети Вайкунтги сповнені трансцендентного розмаїття: їх населяють чотирирукі жителі, що живуть у великих розкошах і процвітанні, там є навіть літаки та всілякі інші вигоди для життя на високому рівні. Отже, Бог-Особа існує до творення, і існує Він разом з усім трансцендентним розмаїттям на Вайкунтгалоках. Вайкунтгалоки, що їхню вічну (санатана) природу визнає також і «Бгаґавад-ґіта», не зазнають знищення під час розпаду проявленого космосу. Ці трансцендентні планети належать до цілковито іншої природи, і та природа не підвладна законам матеріального творення, підтримання та знищення. Існування Бога-Особи передбачає існування Вайкунтгалок, так само як існування царя передбачає існування царства.

En varios lugares del Śrīmad-Bhāgavatam y en otras Escrituras reveladas se menciona la existencia de la Personalidad de Dios. Por ejemplo, en el Śrīmad-Bhāgavatam (2.8.10), Mahārāja Parīkṣit pregunta:

Про існування Бога - Особи згадано в багатьох місцях « Шрімад - Бгаґаватам » та інших явлених писань. Наприклад, у « Шрімад - Бгаґаватам » ( 2 . 8 . 10 ) Махараджа Парікшіт запитує:

sa cāpi yatra puruṣo
viśva-sthity-udbhavāpyayaḥ
muktvātma-māyāṁ māyeśaḥ
śete sarva-guhāśayaḥ
са ча̄пі йатра пурушо
віш́ва-стхітй-удбгава̄пйайах̣
муктва̄тма-ма̄йа̄м̇ ма̄йеш́ах̣
ш́ете сарва-ґуха̄ш́айах̣

«¿De qué manera yace en el corazón de todos la Personalidad de Dios, la causa de la creación, manutención y aniquilación, quien siempre se encuentra libre de la influencia de la energía ilusoria y quien controla la misma?». Similar a esta es también la pregunta de Vidura:

«Як Бог-Особа    —    причина творення, підтримання і знищення світобудови, завжди вільний від впливу ілюзорної енерґії і її владика    —    перебуває у серці кожного?» Схоже запитання порушує також Відура:

tattvānāṁ bhagavaṁs teṣāṁ
katidhā pratisaṅkramaḥ
tatremaṁ ka upāsīran
ka u svid anuśerate
таттва̄на̄м̇ бгаґавам̇с теша̄м̇
катідха̄ пратісан̇крамах̣
татремам̇ ка упа̄сіран
ка у свід ануш́ерате

(Bhāg. 3.7.37)

(Бгаґ. 3.7.37)

Śrīdhara Svāmī explica esto en sus notas: «Durante la aniquilación de la creación..., quien sirve al Señor que yace en el Śeṣa, etcétera». Esto significa que el Señor trascendental existe eternamente con todo Su nombre, fama, calidad y enseres. La misma confirmación se encuentra también en el Kāśī-khaṇḍa del Skanda Purāṇa, en relación con el dhruva-carita. Se dice allí:

У своїх поясненнях Шрідгара Свамі нотує: «Під час знищення світобудови, хто служить Господу, що лежить на Шеші?..» Це означає, що трансцендентний Господь з усіма Своїми іменами, славою, якостями і оточенням існує вічно. Це знаходить підтримку і в «Сканда Пурані» («Каші-кганда»), коли йдеться за дгрува-чаріту. Там сказано:

na cyavante ’pi yad-bhaktā
mahatyāṁ pralayāpadi
ato ’cyuto ’khile loke
sa ekaḥ sarvago ’vyayaḥ
на чйаванте ’пі йад-бгакта̄
махатйа̄м̇ пралайа̄паді
ато ’чйуто ’кгіле локе
са еках̣ сарваґо ’вйайах̣

Ni siquiera los devotos de la Personalidad de Dios son aniquilados durante el período de la aniquilación total del mundo material, ¡ni qué hablar del propio Señor! El Señor existe por siempre en todas las tres etapas del cambio material.

Навіть віддані Бога-Особи не підлягають знищенню під час заглади матеріального світу, що вже тоді казати за Самого Господа. Господь існує вічно, через усі три стадії матеріальних перетворень.

El impersonalista aduce que en el Supremo no hay actividad, pero en esta discusión entre Brahmā y la Suprema Personalidad de Dios se dice que el Señor también tiene actividades, así como tiene Su forma y Su calidad. Las actividades de Brahmā y otros semidioses durante la manutención de la creación, han de considerarse actividades del Señor. El rey, o el primer mandatario de un Estado, puede que no sea visto en las oficinas gubernamentales, pues puede que se encuentre disfrutando de comodidades de rey. Sin embargo, debe entenderse que todo se ejecuta bajo su dirección, y que todo se encuentra bajo su mando. La Personalidad de Dios nunca carece de forma. Puede que en el mundo material Él no se les haga visible en Su forma personal a la clase de hombres poco inteligentes, y, por lo tanto, en ocasiones puede que se lo describa como carente de forma. Pero, en realidad, Él siempre se encuentra tanto en Sus planetas Vaikuṇṭha en Su forma eterna, como también en otros planetas de los universos en diferentes encarnaciones. El ejemplo del Sol es muy apropiado en relación con esto. En la noche, puede que el Sol no esté visible a los ojos de los hombres que se encuentran en la oscuridad, sin embargo, el Sol está visible dondequiera que haya salido. El hecho de que el Sol no esté visible a los ojos de los habitantes de una determinada región de la Tierra, no significa que el Sol carece de forma.

Імперсоналісти не визнають за Всевишнім ніякої діяльности, але у цій бесіді між Брахмою та Верховним Богом- Особою згадано також і за Господні діяння, поряд із формою та якостями. Діяльність Брахми та інших півбогів, що підтримують творіння, слід розцінювати як діяльність Господа. Царя, чи голову виконавчої державної влади, можна не побачити в урядових конторах, тому що він сам може тішитись царськими розкошами. Але слід розуміти, що все відбувається під його керівництвом і за його наглядом. Бог- Особа аж ніяк не безформний. Його особиста форма може залишатись невидима для менш розумного люду в матеріальному світі, і через це Його іноді називають безформним. Але насправді Він завжди існує у Своїй вічній формі на планетах Вайкунтги, а також на різних планетах матеріальних всесвітів, у які Він сходить як втілення. Це можна наочно проілюструвати на прикладі сонця. За нічної темряви люди не бачать сонця, але його можна побачити там, де воно зійшло. Якщо в якійсь частині Землі сонця не видно, це не означає, що воно не має форми.

En el Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad (1.4.1) se encuentra el himno āmaivedam agra āsīt puruṣa-vidhaḥ. Este mantra señala a la Suprema Personalidad de Dios (Kṛṣṇa) incluso antes de la aparición de la encarnación puruṣa. En el Bhagavad-gītā (15.19) se dice que el Señor Kṛṣṇa es Puruṣottama, debido a que Él es el puruṣa supremo, trascendental incluso al puruṣa-akṣara y al puruṣa-kṣara. El akṣara-puruṣa, o Mahā-Viṣṇu, lanza Su mirada sobre prakṛti, o la naturaleza material, pero el Puruṣottama existía incluso antes de eso. El Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad confirma, por lo tanto, la declaración del Bhagavad-gītā de que el Señor Kṛṣṇa es la Persona Suprema (Puruṣottama).

У « Бріхад - аран’яка Упанішаді » ( 1.4.1 ) міститься гімн : а̄тмаіведам аґра а̄сіт пуруша-відгах̣...Ця мантра каже, що Верховний Бог-Особа (Крішна) існував ще навіть до появи втілення пуруші. У «Бгаґавад-ґіті» (15.18) сказано, що Господь Крішна    —    Пурушоттама, тому що Він найвищий пуруша, трансцендентний не тільки щодо пуруша-кшари, а й щодо пуруша-акшари. Акшара-пуруша    —    це Маха-Вішну, що кидає оком на пракріті, матеріальну природу, але Пурушоттама існував ще до Нього. Отже, «Бріхад-аран’яка Упанішада» підтверджує цей вірш «Бгаґавад-ґіти», що проголошує Господа Крішну Верховною Особою (Пурушоттамою).

En algunos de los Vedas también se dice que en el comienzo solo existía el Brahman impersonal. Sin embargo, de acuerdo con este verso, el Brahman impersonal, que es la refulgencia deslumbrante del cuerpo del Señor Supremo, puede recibir el nombre de la causa inmediata, pero la causa de todas las causas, o la causa remota, es la Suprema Personalidad de Dios. El aspecto impersonal del Señor existe en el mundo material, debido a que mediante los sentidos materiales o los ojos materiales, el Señor no puede ser visto ni percibido. Uno tiene que espiritualizar los sentidos antes de poder aspirar a ver o percibir al Señor Supremo. Mas Él siempre se encuentra ocupado en Su aspecto personal, y se encuentra visible eternamente ante los habitantes de Vaikuṇṭhaloka, cara a cara. En consecuencia, Él es impersonal en sentido material, tal como el primer mandatario del Estado puede que sea impersonal en las oficinas gubernamentales, si bien no es impersonal en la casa de gobierno. En forma similar, el Señor no es impersonal en Su morada, la cual es siempre nirasta-kuhakam, como se declara en el mismo comienzo del Bhāgavatam. Luego ambos aspectos del Señor, el impersonal y el personal, son aceptables, tal como se menciona en las Escrituras reveladas. Esta Personalidad de Dios se explica en forma muy enfática en el Bhagavad-gītā (14.27), en relación con el verso brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Por lo tanto, de cualquier manera, la parte confidencial del conocimiento espiritual consiste en comprender a la Personalidad de Dios, y no Su aspecto Brahman impersonal. Uno no debe, pues, tener como objetivo último de comprensión el aspecto impersonal de la Verdad Absoluta, sino Su aspecto personal. El ejemplo del cielo dentro de la vasija puede que sea una ayuda para el estudiante, en su comprensión de la cualidad omnipresente de la conciencia cósmica de la Verdad Absoluta. Pero eso no significa que la parte integral e individual del Señor se vuelve el Supremo mediante una falsa proclamación. Esto solo significa que el alma condicionada es una víctima de la última trampa de la energía ilusoria. Proclamar ser uno con la conciencia cósmica del Señor es la última trampa que pone la energía ilusoria, o daivī māyā. Incluso en la existencia impersonal del Señor, tal como se encuentra en la creación material, uno debe aspirar a lograr la comprensión personal del Señor, y ese es el significado de paścād ahaṁ yad etac yo ’vaśiṣyeta so ’smy aham.

У деяких Ведах сказано також, що на початку існував тільки безособистісний Брахман. Однак, згідно з цим віршем, безособистісний Брахман, тобто світлодайне сяйво тіла Верховного Господа, можна визнати за безпосередню причину, але причина всіх причин, або глибинна причина,    —    це Верховний Бог-Особа. У безособистісному аспекті Господа проявляється Його присутність у матеріальному світі, тому що матеріальними очима Його не побачити й матеріальними чуттями не відчути. Лише одухотворивши чуття, можна сподіватися побачити Верховного Господа чи відчути Його присутність. Але Він завжди діє як особа, і жителі Вайкунтгалоки можуть Його вічно бачити на живі очі. Отже Він безособистісний лише на матеріальний погляд, так само як керівник державного уряду присутній безособистісно у всіх державних установах, тимчасом як у своєму урядовому палаці він зовсім не безособистісний. Аналогічно і Господь не безособистісний у Своїй обителі, що завжди є ніраста- кухакам, як сказано на початку «Бгаґаватам». Отже, явлені писання визнають і безособистісний, і особистісний аспекти Господа. І вірш брахман̣о хі пратішт̣га̄хам у «Бгаґавад- ґіті» (Б.-ґ. 14.27) не залишає жодного сумніву щодо становища Бога-Особи. Отже, як не глянь, найпотаємніша частина духовного знання    —    це усвідомлення Бога-Особи, а не Його безособистісного аспекту, Брахмана. Тому за кінцеву мету треба собі ставити усвідомлення не безособистісного аспекту Абсолютної Істини, а особистісного. Приклад із небом «у горщику» і «поза горщиком» може допомогти учневі усвідомити, що космічна свідомість Абсолютної Істини пронизує все. Однак це не означає, що індивідуальна невід’ємна частка Господа може проголосити себе Всевишнім. Така безглузда заява свідчить тільки про те, що жива істота стала жертвою ілюзорної енерґії, потрапивши в її останнє сильце. Той, хто проголошує свою єдність із космічною свідомістю Господа, потрапив до останньої пастки, яку налаштувала ілюзорна енерґія, дайві майа. Навіть на рівні безособистісного існування Господа    —    а його являє собою матеріальне творіння    —    треба прагнути усвідомити особистісність Господа. Саме це означають слова паш́ча̄д ахам̇ йад етач ча йо ’ваш́ішйета со ’смй ахам.

Brahmājī también aceptó la misma verdad cuando instruía a Nārada. Él dijo:

Цю саму істину визнає Брахмаджі в своїх повчаннях Нараді. Він каже Нараді:

so ’yaṁ te ’bhihitas tāta
bhagavān viśva-bhāvanaḥ
со ’йам̇ те ’бгіхітас та̄та
бгаґава̄н віш́ва-бга̄ванах̣

(Bhāg. 2.7.50)

(Бгаґ. 2.7.50)

No hay otra causa de todas las causas además de la Suprema Personalidad de Dios, Hari. Por lo tanto, este verso aham eva nunca indica alguna otra cosa que no sea el Señor Supremo, y uno debe, entonces, seguir el sendero de la Brahma-sampradāya, o el sendero que va de Brahmājī a Nārada, a Vyāsadeva, etc., y adoptar como objetivo en la vida la comprensión de la Suprema Personalidad de Dios, Hari, o el Señor Kṛṣṇa. Esta muy confidencial instrucción que se les da a los devotos puros del Señor, se le dio también a Arjuna, y también a Brahmā al comienzo de la creación. Los semidioses tales como Brahmā, Viṣṇu, Maheśvara, Indra, Candra y Varuṇa son indudablemente diferentes formas del Señor, para la ejecución de diferentes funciones; los diferentes ingredientes elementales de la creación material, así como las múltiples energías, puede que también sean de la misma Personalidad de Dios, pero la raíz de todos ellos es la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa. Uno debe estar apegado a la raíz de todo, y no dejarse confundir por las ramas y las hojas. Esa es la instrucción que se da en este verso.

Єдина причина всіх причин    —    це Верховний Бог - Особа , Харі, і ніхто інший. Отже цей вірш ахам ева аж ніяк не вказує на щось інше, крім Верховного Господа. Тому людина повинна йти шляхом Брахма-сампрадаї, тобто шляхом, який приходить до нас через Брахмаджі, Нараду, В’ясадеву та ін., і зробити усвідомлення Верховного Бога-Особи, Харі, тобто Господа Крішни, змістом свого життя. Цю найпотаємнішу настанову, скеровану до чистих відданих Господа, дано також і Арджуні, так само як на початку творення її дано Брахмі. Півбоги, як-от Брахма, Вішну, Махешвара, Індра, Чандра чи Варуна,    —    це, безперечно, різні форми Господа, через які Він здійснює різні завдання; різні першоелементи матеріального творіння, а також і різноманітні енерґії, теж можна визнати за цього самого Бога-Особу, але корінь, з якого це все походить,    —    це Верховний Бог-Особа, Шрі Крішна. Ліпше прив’язатись до кореня всього сущого, аніж заплутатись у гіллі та листі. Цього вчить даний вірш.