Skip to main content

Text 18

Text 18

Texto

Text

tad-darśanāhlāda-pariplutāntaro
hṛṣyat-tanuḥ prema-bharāśru-locanaḥ
nanāma pādāmbujam asya viśva-sṛg
yat pāramahaṁsyena pathādhigamyate
tad-darśanāhlāda-pariplutāntaro
hṛṣyat-tanuḥ prema-bharāśru-locanaḥ
nanāma pādāmbujam asya viśva-sṛg
yat pāramahaṁsyena pathādhigamyate

Palabra por palabra

Synonyms

tat — por esa audiencia del Señor; darśana — audiencia; āhlāda — júbilo; paripluta — dominado; antaraḥ — en el corazón; hṛṣyat — lleno de éxtasis; tanuḥ — cuerpo; prema-bhara — con pleno amor trascendental; aśru — lágrimas; locanaḥ — en los ojos; nanāma — se postró; pāda-ambujam — bajo los pies de loto; asya — del Señor; viśva-sṛk — el creador del universo; yat — el cual; pāramahaṁsyena — por la gran alma liberada; pathā — el sendero; adhigamyate — es seguido.

tat — by that audience of the Lord; darśana — audience; āhlāda — joy; paripluta — overwhelmed; antaraḥ — within the heart; hṛṣyat — full in ecstasy; tanuḥ — body; prema-bhara — in full transcendental love; aśru — tears; locanaḥ — in the eyes; nanāma — bowed down; pāda-ambujam — under the lotus feet; asya — of the Lord; viśva-sṛk — the creator of the universe; yat — which; pāramahaṁsyena — by the great liberated soul; pathā — the path; adhigamyate — is followed.

Traducción

Translation

El Señor Brahmā, viendo así a la Personalidad de Dios en Su plenitud, fue dominado por el júbilo de su corazón, y, así pues, con éxtasis y amor plenos y trascendentales, sus ojos se llenaron de lágrimas de amor. Así, él se postró ante el Señor. Esa es la manera en que el ser viviente [paramahaṁsa] puede lograr la perfección máxima.

Lord Brahmā, thus seeing the Personality of Godhead in His fullness, was overwhelmed with joy within his heart, and thus in full transcendental love and ecstasy, his eyes filled with tears of love. He thus bowed down before the Lord. That is the way of the highest perfection for the living being [paramahaṁsa].

Significado

Purport

Al comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam se declara que esta gran Escritura es para los paramahaṁsas. Paramo nirmatsarāṇāṁ satām, o en otras palabras, el Śrīmad-Bhāgavatam es para las personas que se encuentran completamente libres de malicia. En la vida condicionada, la vida maliciosa comienza desde arriba, es decir, abrigando malicia contra la Suprema Personalidad de Dios. La Personalidad de Dios es en todas las Escrituras reveladas un hecho establecido, y en el Bhagavad-gītā se menciona especialmente el aspecto personal del Señor Supremo, hasta tal punto, que la última porción de esta gran Escritura ha subrayado en forma enfática que uno debe rendirse a la Personalidad de Dios, para ser salvado de los sufrimientos de la vida. Desdichadamente, las personas con pasados impíos no creen en la Personalidad de Dios, y todo el mundo quiere volverse el propio Dios, sin ninguna aptitud para ello. Esta naturaleza maliciosa que se encuentra en el alma condicionada, continúa incluso hasta la etapa en que una persona quiere ser uno con el Señor, y, así pues, hasta el más grande de los filósofos empíricos que especula acerca de volverse uno con el Señor Supremo, no puede volverse un paramahaṁsa, debido a la presencia de la mente maliciosa. Luego la etapa de vida paramahaṁsa pueden lograrla solo aquellos que se encuentran fijos en la práctica del bhakti-yoga. Este bhakti-yoga comienza si una persona tiene la firme convicción de que la simple ejecución del servicio devocional del Señor, con pleno amor trascendental, puede elevarla a la etapa más elevada y perfecta de la vida. Brahmājī creía en ese arte del bhakti-yoga, él creía en la instrucción del Señor de ejecutar tapa, y el ejecutó la función con gran penitencia, en virtud de lo cual alcanzó el gran éxito de ver los Vaikuṇṭhalokas, y también al Señor, por medio de la experiencia personal. Nadie puede llegar a la morada del Señor Supremo mediante ningún medio mecánico de la mente o de una máquina, pero uno puede alcanzar la morada de los Vaikuṇṭhalokas por el simple hecho de seguir el proceso de bhakti-yoga, debido a que al Señor se lo puede comprender solo a través de ese proceso. El Señor Brahmājī se encontraba de hecho sentado en su asiento de loto, y desde allí, por ejecutar el proceso del bhakti-yoga con gran seriedad, pudo ver los Vaikuṇṭhalokas con toda su variedad, así como también al Señor en persona y a Sus asociados.

In the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam it is stated that this great literature is meant for the paramahaṁsas. Paramo nirmatsarāṇāṁ satām, i.e., the Śrīmad-Bhāgavatam is meant for persons completely free from malice. In the conditioned life the malicious life begins from the top, namely bearing malice against the Supreme Personality of Godhead. The Personality of Godhead is an established fact in all the revealed scriptures, and in the Bhagavad-gītā the personal feature of the Supreme Lord is especially mentioned, so much so that the last portion of the great literature has emphatically stressed that one should surrender unto the Personality of Godhead to be saved from the miseries of life. Unfortunately, persons with impious backgrounds do not believe in the Personality of Godhead, and everyone wants to become God himself without any qualification. This malicious nature in the conditioned soul continues even up to the stage when a person wants to be one with the Lord, and thus even the greatest of the empiric philosophers speculating on becoming one with the Supreme Lord cannot become a paramahaṁsa because the malicious mind is there. Therefore the paramahaṁsa stage of life can be attained only by those who are fixed in the practice of bhakti-yoga. This bhakti-yoga begins if a person has the firm conviction that simply discharging devotional service to the Lord in full transcendental love can elevate him to the highest perfectional stage of life. Brahmājī believed in this art of bhakti-yoga; he believed in the instruction of the Lord to execute tapa, and he discharged the function with great penance and thus achieved the great success of seeing the Vaikuṇṭhalokas and the Lord also by personal experience. No one can reach the abode of the Supreme Lord by any mechanical means of the mind or machine, but one can reach the abode of the Vaikuṇṭhalokas simply by following the process of bhakti-yoga because the Lord can be realized only through the bhakti-yoga process. Lord Brahmājī was actually sitting on his lotus seat, and from there, by executing the process of bhakti-yoga in great seriousness, he could see the Vaikuṇṭhalokas with all variegatedness as well as the Lord in person and His associates.

Siguiendo los pasos del Señor Brahmā, cualquier persona, incluso hasta el día de hoy, puede lograr la misma perfección, si sigue el sendero del paramahaṁsa tal como se recomienda aquí. El Señor Caitanya también aprobó este método de autorrealización para los hombres de esta era. En primer lugar, uno debe creer con toda convicción en la Personalidad de Dios Śrī Kṛṣṇa, y sin hacer esfuerzos para comprenderlo mediante filosofía especulativa, uno debe preferir oír lo que se habla de Él en el Śrīmad-Bhagavad-gītā y, posteriormente, en el texto del Śrīmad-Bhāgavatam. Uno debe oír los discursos de labios de una persona Bhāgavatam, y no del profesional, ni del karmī, jñānī ni yogī. Ese es el secreto para aprender la ciencia. No es necesario encontrarse en la orden de vida de renuncia; uno puede permanecer en su presente condición de vida, pero debe buscar la compañía de un devoto genuino del Señor, y, con fe y convicción, oírlo exponer el mensaje trascendental del Señor. Ese es el sendero del paramahaṁsa que aquí se recomienda. Entre los diversos nombres santos del Señor, Él también recibe el nombre de ajita, o «aquel a quien nadie puede conquistar jamás». No obstante, Él puede ser conquistado por el sendero del paramahaṁsa, tal como lo experimentó y demostró en la práctica el gran maestro espiritual, el Señor Brahmā. El Señor Brahmā ha recomendado personalmente ese paramahaṁsa-panthāḥ con sus propias palabras, de la siguiente manera:

Following in the footsteps of Lord Brahmā, any person, even up to this day, can attain the same perfection by following the path of the paramahaṁsa as recommended herein. Lord Caitanya also approved of this method of self-realization for men in this age. One should first, with all conviction, believe in the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, and without making efforts to realize Him by speculative philosophy, one should prefer to hear about Him from the Śrīmad Bhagavad-gītā and later from the text of the Śrīmad-Bhāgavatam. One should hear such discourses from a person Bhāgavatam and not from the professional man, or from the karmī, jñānī or yogī. That is the secret of learning the science. One does not need to be in the renounced order of life; he can remain in his present condition of life, but he must search out the association of a bona fide devotee of the Lord and hear from him the transcendental message of the Lord with faith and conviction. That is the path of the paramahaṁsa recommended herein. Amongst various holy names of the Lord, He is also called ajita, or one who can never be conquered by anyone else. Yet He can be conquered by the paramahaṁsa path, as practically realized and shown by the great spiritual master Lord Brahmā. Lord Brahmā has personally recommended this paramahaṁsa-panthāḥ in his own words as follows:

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti sanmukharitāṁ bhavadīya vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo ’jita jito ’py asi tais trilokyām
jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti sanmukharitāṁ bhavadīya vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo ’jita jito ’py asi tais trilokyām

El Señor Brahmā dijo: «¡Oh, mi Señor Kṛṣṇa!, el devoto que abandona el sendero de la especulación filosófica empírica, la cual tiene como objetivo absorberse en la existencia del Supremo, y que se dedica a oír a un sādhu o santo genuino hablar de Tus glorias y actividades, y que vive una vida honesta, desempeñando la ocupación que corresponde a su vida social, puede conquistar Tu compasión y misericordia, aun a pesar de que Tú eres ajita, o inconquistable» (Bhāg. 10.14.3). Ese es el sendero de los paramahaṁsas, que fue seguido personalmente por el Señor Brahmā, y que posteriormente fue recomendado por él para lograr en la vida el éxito perfecto.

Lord Brahmā said, “O my Lord Kṛṣṇa, a devotee who abandons the path of empiric philosophical speculation aimed at merging in the existence of the Supreme and engages himself in hearing Your glories and activities from a bona fide sādhu, or saint, and who lives an honest life in the occupational engagement of his social life, can conquer Your sympathy and mercy even though You are ajita, or unconquerable.” (Bhāg. 10.14.3) That is the path of the paramahaṁsas, which was personally followed by Lord Brahmā and later recommended by him for attaining perfect success in life.