Skip to main content

Text 23

ВІРШ 23

Texto

Текст

yathātma-tantro bhagavān
vikrīḍaty ātma-māyayā
visṛjya vā yathā māyām
udāste sākṣivad vibhuḥ
йатга̄тма-тантро бгаґава̄н
вікрід̣атй а̄тма-ма̄йайа̄
віср̣джйа ва̄ йатга̄ ма̄йа̄м
уда̄сте са̄кшівад вібгух̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

yathā — como; ātma-tantraḥ — independiente; bhagavān — la Personalidad de Dios; vikrīḍati — disfruta Sus pasatiempos; ātma-māyayā — mediante Su potencia interna; visṛjya — abandonando; — así como también; yathā — como Él desea; māyām — la potencia externa; udāste — permanece; sākṣivat — solo como el testigo; vibhuḥ — el todopoderoso.

йатга̄  —  як ; а̄тма - тантрах̣  —  незалежний ; бгаґава̄н  —  Бог- Особа  ; вікрід̣аті    —    розважається  ; а̄тма - ма̄йайа̄    —    Своєю внутрішньою енерґією  ; віср̣джйа  —  облишаючи  ; ва̄  —  і також  ; йатга̄   —   як Він бажає  ; ма̄йа̄м   —   зовнішня енерґія; уда̄сте  —  залишається; са̄кшіват  —  як свідок; вібгух̣  —  всемогутній.

Traducción

Переклад

La independiente Personalidad de Dios disfruta de Sus pasatiempos mediante Su potencia interna, y en el momento de la aniquilación los abandona, dejándoselos a la potencia externa, y Él permanece como testigo de todo ello.

Незалежний Бог-Особа насолоджується Своїми іграми за посередництвом внутрішньої енерґії, а в час знищення залишає їх зовнішній енерґії, Сам споглядаючи все як свідок.

Significado

Коментар

El Señor Śrī Kṛṣṇa, siendo la Suprema Personalidad de Dios y el manantial de todas las demás encarnaciones, es la única persona independiente. Él disfruta de Sus pasatiempos, creando como Él lo desea, y los abandona, dejándoselos a la energía externa en el momento de la aniquilación. Tan solo mediante su potencia interna, Él mata al demonio Pūtanā, aunque se encuentra disfrutando de Sus pasatiempos en el regazo de Su madre Yaśodā. Y cuando Él desea abandonar este mundo, Él crea los pasatiempos en los que se mata a Sus propios familiares (Yadu-kula), y no es afectado por esa aniquilación. Él es el testigo de todo lo que ocurre, y aun así no tiene nada que ver con nada. Él es independiente en todos los aspectos. Mahārāja Parīkṣit deseó conocer todo más perfectamente, pues un devoto puro ha de conocer bien.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна    —    це Верховний Бог- Особа, першоджерело усіх інших форм Бога, а отже Він    —     єдина незалежна особа. Він розважається, як Йому до вподоби, творячи світ, а потім, у час знищення, віддає Свою іграшку зовнішній енерґії. Навіть не перестаючи бавитись на руках Своєї матері Яшоди, самою Своєю внутрішньою енерґією Він убиває демоницю Путану. А коли Крішна бажає покинути цей світ, Він влаштовує гру, в якій гинуть усі Його родичі (Яду-кула), тимчасом як Він залишається незворушним серед усіх цих подій. Він споглядає все як свідок, але Його Самого не заторкує ніщо. Він незалежний усіма сторонами. Махараджа Парікшіт бажав удосконалити своє знання, тому що знання чистого відданого повинно бути довершене.