Skip to main content

Text 20

ВІРШ 20

Texto

Текст

yogeśvaraiśvarya-gatir
liṅga-bhaṅgas tu yoginām
vedopaveda-dharmāṇām
itihāsa-purāṇayoḥ
йоґеш́вараіш́варйа-ґатір
лін̇ґа-бган̇ґас ту йоґіна̄м
ведопаведа-дгарма̄н̣а̄м
ітіха̄са-пура̄н̣айох̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

yoga-īśvara — del amo de los poderes místicos; aiśvarya — opulencia; gatiḥ — avance; liṅga — cuerpo astral; bhaṅgaḥ — desapego; tu — pero; yoginām — de los místicos; veda — conocimiento trascendental; upaveda — conocimiento que sigue indirectamente el Veda; dharmānām — de las religiosidades; itihāsa — historia; purāṇayoḥ — de los Purāṇas.

йоґа-іш́вара  —  володарів містичних сил; аіш́варйа  —  багатство; ґатіх̣  —  поступ; лін̇ґа  —  астральне тіло; бган̇ґах̣  —  неприв’язаність; ту   —   але; йоґіна̄м   —   містиків; веда   —   трансцендентне знання; упаведа  —  знання, що непрямо пов’язане з ведичним; дгарма̄н̣а̄м   —   релігійности; ітіха̄са   —   історичних переказів; пура̄н̣айох̣  —  Пуран.

Traducción

Переклад

¿Cuáles son las opulencias de los grandes místicos, y cuál es la comprensión última de estos? ¿Cómo se desapega del cuerpo astral sutil el místico perfecto? ¿Cuál es el conocimiento básico de las Escrituras védicas, entre ellas, las ramas de la historia y los Purāṇas suplementarios?

Яких можливостей досягають великі містики і куди сягає їхнє пізнання? Як досконалий містик відокремлює себе від тонкого астрального тіла? У чому полягає суть знання ведичної літератури, включно з історичними переказами та додатками, Пуранами?

Significado

Коментар

El yogeśvara, o el amo de los poderes místicos, puede exhibir ocho clases de maravillas de la perfección, volviéndose más pequeño que el átomo o más liviano que una pluma, obteniendo absolutamente todo lo que desee, yendo a cualquier parte que desee, creando incluso un planeta en el cielo, etc. Existen muchos yogeśvaras que tienen diferentes destrezas en estos poderes maravillosos, y el mejor de todos ellos es el Señor Śiva. El Señor Śiva es el mejor yogī, y él puede realizar esas cosas maravillosas que se encuentran mucho más allá de la capacidad de los seres vivientes ordinarios. Los devotos del Señor, la Suprema Personalidad de Dios, no practican directamente el proceso de los poderes místicos, pero, por la gracia del Señor, Su devoto puede vencer incluso a un gran yogeśvara como Durvāsā Muni, quien provocó una pelea con Mahārāja Ambarīṣa y quiso mostrar los maravillosos logros de sus poderes místicos. Mahārāja Ambarīṣa era un devoto puro del Señor, y, así pues, sin ningún esfuerzo de su parte, el Señor lo salvó de la ira de Yogeśvara Durvāsā Muni, y este último fue obligado a suplicar el perdón del rey. En forma similar, en el momento en que Draupadī se hallaba en una posición arriesgada, cuando fue atacada por los Kurus que querían verla desnuda en la asamblea pública de la orden real, el Señor le suministró una ilimitada cantidad de sāri para que se cubriera, salvándola así de ser desnudada. Y Draupadī no sabía nada de poderes místicos. Por lo tanto, los devotos son también yogeśvaras debido al ilimitado poder del Señor, tal como un niño es poderoso debido a la fuerza de sus padres. Los niños no tratan de protegerse mediante medio artificial alguno, sino que los salva la misericordia de sus padres.

ПОЯСНЕННЯ: Йоґешвара, володар містичних сил, може являти вісім типів чудес: ставати меншим за атом чи легшим за пір’їнку, здобувати все, що побажає, на своє бажання опинятися де завгодно і навіть створювати планети в небі і т. д. Є чимало йоґешвар, що більшою мірою чи меншою володіють цими містичними силами, і наймогутніший серед них усіх    —    Господь Шіва. Господь Шіва    —    це наймогутніший з йоґів, здатний на чудеса, які далеко виходять за межі можливостей звичайних істот.

Віддані Господа, Верховного Бога-Особи, не намагаються розвивати містичні сили якось окремо, однак милістю Господа Його відданий на силі взяти гору навіть над великим йоґешварою, як то було у випадку з Дурвасою Муні. Дурваса Муні завів сварку з Махараджею Амбарішею і хотів продемонструвати свою велику містичну силу. Але Махараджа Амбаріша був чистий відданий Господа, і Господь врятував його від гніву йоґешвари Дурваси Муні. Сам Махараджа Амбаріша не робив нічого, щоб врятувати собі життя, проте зрештою Дурваса був змушений благати в царя прощення. Так само, коли Драупаді була в небезпеці, Господь врятував її від Куру, що намагались привселюдно роздягти її у царському зібранні. Господь зробив сарі Драупаді безконечним, і Куру так і не вдалося побачити її наготу. А разом з тим, Драупаді ніколи навіть не цікавилась розвитком містичних сил. Отож віддані також йоґешвари, бо за ними стоїть безмежна сила Господа, так само як за дитиною стоїть сила її батьків. Дитина не старається захищатись якимись штучними способами сама, але батьківська любов рятує її від небезпек.

Mahārāja Parīkṣit le preguntó al erudito brāhmaṇa Śukadeva Gosvāmī acerca del destino último de esos grandes místicos, o cómo ellos conseguían poderes así de extraordinarios mediante sus propios esfuerzos o por la gracia del Señor. Él preguntó también acerca de cómo se desapegaban ellos de los cuerpos materiales toscos y sutiles, y preguntó también acerca de los significados del conocimiento védico. Como se afirma en el Bhagavad-gītā (15.15), el significado completo de todos los Vedas consiste en conocer a la Suprema Personalidad de Dios, y, así pues, volverse un trascendental sirviente amoroso del Señor.

Махараджа Парікшіт запитує велемудрого брахману, Шукадеву Ґосвамі, чого великі містики можуть досягнути і як вони набувають своїх надзвичайних сил: власними зусиллями чи милістю Господа. Ще він хоче знати про те, як вони відокремлюють себе від тонкого і грубого матеріального тіла. Також він запитує про суть ведичної мудрости. Як сказано у «Бгаґавад-ґіті» (15.15), єдина мета всіх Вед    —    відкрити знання про Верховного Бога-Особу і так дати людині змогу стати до трансцендентного любовного служіння Йому.