Skip to main content

Text 4

ВІРШ 4

Texto

Текст

atrer apatyam abhikāṅkṣata āha tuṣṭo
datto mayāham iti yad bhagavān sa dattaḥ
yat-pāda-paṅkaja-parāga-pavitra-dehā
yogarddhim āpur ubhayīṁ yadu-haihayādyāḥ
атрер апатйам абгіка̄н̇кшата а̄ха тушт̣о
датто майа̄хам іті йад бгаґава̄н са даттах̣
йат-па̄да-пан̇каджа-пара̄ґа-павітра-деха̄
йоґарддгім а̄пур убгайім̇ йаду-хаіхайа̄дйа̄х̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

atreḥ — del sabio Atri; apatyam — prole; abhikāṅkṣataḥ — habiendo orado por; āha — lo dijo; tuṣṭaḥ — estando satisfecho; dattaḥ — cediendo; mayā — por mí; aham — yo; iti — así; yat — debido a; bhagavān — la Personalidad de Dios; saḥ — Él; dattaḥ — Dattātreya; yat-pāda — aquel cuyos pies; paṅkaja — loto; parāga — polvo; pavitra — purificados; dehāḥ — cuerpo; yoga — mística; ṛddhim — opulencia; āpuḥ — obtuvieron; ubhayīm — para ambos mundos; yadu — el padre de la dinastía Yadu; haihaya-ādyāḥ — y otros, como el rey Haihaya.

атрех̣   —   мудреця Атрі ; апатйам   —   про нащадка ; абгіка̄н̇кшатах̣  —  що молився; а̄ха  —  сказав; тушт̣ах̣  —  задоволений; даттах̣  —  даний; майа̄  —  мною; ахам  —  я сам; іті  —   так; йат  —  через це; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; сах̣  —  Він; даттах̣  —  Даттатрея; йат-па̄да  —  чиїх стіп; пан̇каджа  —  лотосових ; пара̄ґа   —   пилом ; павітра   —   очищене ; деха̄х̣   —   тіло ; йоґа  —  містичне; р̣ддгім  —  багатство; а̄пух̣  —  отримали; убгайім  —  в обох світах; йаду  —  родоначальник династії Яду; хаіхайа-а̄дйа̄х̣  —  та інші, як то цар Хайхая.

Traducción

Переклад

El gran sabio Atri oró pidiendo tener descendencia, y el Señor, estando satisfecho con él, le prometió encarnarse como el hijo de Atri, Dattātreya [Datta, el hijo de Atri]. Y por la gracia de los pies de loto del Señor, muchos Yadus, Haihayas, etc., quedaron tan purificados, que obtuvieron bendiciones tanto materiales como espirituales.

Великий мудрець Атрі молив Господа про нащадка, і Господь, задоволений ним, пообіцяв Атрі, що втілиться як його син, Даттатрея [Датта, син Атрі]. З милости лотосових стіп Господа численні Яду, Хайхаї та інші очистились такою мірою, що здобули і матеріальних, і духовних успіхів.

Significado

Коментар

Las relaciones trascendentales que hay entre la Personalidad de Dios y las entidades vivientes se encuentran establecidas eternamente en cinco afectuosos y diferentes humores, conocidos como śānta, dāsya, sakhya, vātsalya y mādhurya. El sabio Atri estaba relacionado con el Señor mediante el afectuoso humor vātsalya, y, por lo tanto, como resultado de su perfección devocional, sintió inclinación por tener a la Personalidad de Dios como hijo suyo. El Señor aceptó su oración y se dio a Sí Mismo en la forma de hijo de Atri. Una relación de hijo así como esa, entre el Señor y Sus devotos puros, puede observarse en muchos casos. Y debido a que el Señor es ilimitado, Él tiene un ilimitado número de devotos-padres. De hecho, el Señor es el padre de toda entidad viviente, pero debido al amor y al afecto trascendentales que existen entre el Señor y Sus devotos, el Señor siente más placer en volverse hijo de un devoto que en volverse padre de uno. El padre de hecho sirve al hijo, mientras que el hijo solo exige toda clase de servicios del padre; por lo tanto, un devoto puro que siente siempre inclinación de servir al Señor, lo desea a Él como hijo y no como padre. El Señor también acepta ese servicio del devoto y, así pues, el devoto se vuelve mejor que el Señor. Los impersonalistas desean volverse uno con el Supremo, pero el devoto se vuelve mejor que el Señor, superando el deseo del monista más grande. Los padres y demás familiares del Señor obtienen automáticamente todas las opulencias místicas, debido a su relación íntima con el Señor. Esas opulencias incluyen todos los detalles del disfrute material, la salvación y los poderes místicos. Por lo tanto, el devoto del Señor no los busca separadamente, desperdiciando el valioso tiempo de su vida. Así que, el valioso tiempo de la vida de uno debe ser dedicado plenamente al trascendental servicio amoroso del Señor. Entonces, los otros logros deseables se obtendrán automáticamente. Pero incluso después de obtener esos logros, uno debe ponerse en guardia en contra de la trampa constituida por las ofensas que se hacen a los pies de los devotos. El ejemplo vívido es Haihaya, que logró toda esa perfección del servicio devocional, pero, debido a la ofensa que hizo a los pies de un devoto, fue matado por el Señor Paraśurāma. El Señor se volvió hijo del gran sabio Atri y se hizo conocido como Dattātreya.

ПОЯСНЕННЯ: Вічні трансцендентні стосунки між Богом- Особою та живими істотами виявлені в п’яти різних любовних настроях: шанта, дас’я, сакг’я, ватсал’я та мадгур’я. Мудреця Атрі зв’язували з Господом любовні стосунки ватсал’я, тому, досягнувши досконалости у своєму відданому служінні, він хотів Бога-Особу за сина. Господь прийняв молитви Атрі і прийшов до нього як його син. Можна навести багато прикладів синівських стосунків Господа зі Своїм чистим відданим. А що Господь безмежний, Він має безліч відданих-батьків. Насправді Господь    —    це батько всіх живих істот, однак, пов’язаний зі Своїм відданим трансцендентними стосунками ніжности й любови, Господь дістає більшу насолоду, коли стає відданому за сина, а не за батька. Батько, по суті, служить своєму синові, тимчасом як син просто вимагає від батька всіляких послуг. З огляду на це чистий відданий, завжди бажаючи служити Господеві, прагне мати Його за сина, а не за батька. Господь зі Свого боку приймає таке служіння від Свого відданого, і таким чином відданий виявляється у вищім становищі, ніж Господь. Імперсоналісти прагнуть злитися з Господом воєдино, однак відданий стає навіть вищий за Господа, сягаючи більшого, ніж може бажати найамбітніший моніст.

Завдяки своїм близьким стосункам з Господом, батьки і решта родичів Господа без жодних окремих зусиль набувають усієї містичної могутности. Ця могутність дозволяє відданому одержати всі можливі матеріальні насолоди, спасіння та містичні сили. Тому відданий ніколи не марнує цінного часу свого життя на здобуття цих багатств. Цінний час свого життя слід без останку присвятити на трансцендентне любовне служіння Господеві. Тоді все інше, чого ми ще можемо бажати, прийде само собою. Проте, навіть здобувши у відданому служінні всього можливого успіху, слід стерегтися образ проти стіп відданих. Яскравий приклад особи, що впала у цю пастку,    —    це Хайхая. Він досягнув описаної досконалости у відданому служінні, однак через образу лотосових стіп відданого знайшов смерть від руки Господа Парашурами.

Господь прийшов як син великого мудреця Атрі і став відомий як Даттатрея.