Skip to main content

Text 28

ВІРШ 28

Texto

Текст

yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān
pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
tac-chuddhaye ’ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām
йад ваі врадже враджа-паш́ӯн вішатойа-піта̄н
па̄ла̄м̇с тв аджівайад ануґраха-др̣шт̣і-вр̣шт̣йа̄
тач-чхуддгайе ’ті-віша-вірйа-вілола-джіхвам
учча̄т̣айішйад ураґам̇ віхаран храдінйа̄м

Palabra por palabra

Послівний переклад

yat — aquel que; vai — ciertamente; vraje — en Vṛndāvana; vraja-paśūn — los animales de ahí; viṣa-toya — agua envenenada; pītān — aquellos que bebieron; pālān — los pastores de vacas; tu — también; ajīvayat — resucitados; anugraha-dṛṣṭi — mirada misericordiosa; vṛṣṭyā — mediante las lluvias de; tat — eso; śuddhaye — para la purificación; ati — sobremanera; viṣa-vīrya — veneno extremadamente potente; vilola — oculto; jihvam — aquel que tiene una lengua así; uccāṭayiṣyat — castigó severamente; uragam — a la serpiente; viharan — tomándolo como placer; hradinyām — en el río.

йат   —   той, хто; ваі   —   безперечно; врадже   —   у Вріндавані; враджа-паш́ӯн  —  вріндаванських тварин; віша-тойа  —  отруєну воду; піта̄н  —  що напилися; па̄ла̄н  —  пастухів; ту  —  також ; аджівайат   —   повернув до життя ; ануґраха - др̣шт̣і   —    милостивий погляд; вр̣шт̣йа̄  —  потоками; тат  —  це; ш́уддгайе  —  щоб очиститись; аті  —  надміру; віша-вірйа  —  з надзвичайно сильною отрутою; вілола  —  що висовувався; джіхвам  —  з таким язиком; учча̄т̣айішйат  —  безжально покарав; ураґам   —   змія; віхаран   —   розважаючись цим ; храдінйа̄м   —    у річці.

Traducción

Переклад

Luego, además, cuando los pastorcillos de vacas y sus animales bebieron de la envenenada agua del río Yamunā, y después de que el Señor [en Su infancia] los resucitara mediante Su misericordiosa mirada, tan solo para purificar el agua del río Yamunā, Él saltó dentro como si estuviera jugando, y castigó a la venenosa serpiente Kāliya, que se estaba ocultando ahí, y cuya lengua emitía oleadas de veneno. ¿Quién puede realizar hazañas así de hercúleas a excepción del Señor Supremo?

Коли пастушата та їхня худоба напилися з Ямуни отруйної води, Господь [ще дитина в той час] оживив їх Своїм милостивим поглядом. Тоді, щоб очистити Ямунині води, немов розважаючись, Крішна стрибнув у річку і провчив зачаєного в ній змія Калію, з чийого жала аж лилась отрута. Хто ще здатний на такі дивовижні подвиги, окрім Верховного Господа?