Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

cakraṁ ca dikṣv avihataṁ daśasu sva-tejo
manvantareṣu manu-vaṁśa-dharo bibharti
duṣṭeṣu rājasu damaṁ vyadadhāt sva-kīrtiṁ
satye tri-pṛṣṭha uśatīṁ prathayaṁś caritraiḥ
чакрам̇ ча дикшв авихатам̇ даш́асу сва-теджо
манвантарешу ману-вам̇ш́а-дхаро бибхарти
душт̣ешу ра̄джасу дамам̇ вйададха̄т сва-кӣртим̇
сатйе три-пр̣шт̣ха уш́атӣм̇ пратхайам̇ш́ чаритраих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

cakram — el disco Sudarśana del Señor; ca — así como también; dikṣu — en todas las direcciones; avihatam — sin ser impedido; daśasu — diez lados; sva-tejaḥ — fuerza personal; manvantareṣu — en diferentes encarnaciones de Manu; manu-vaṁśa-dharaḥ — como descendiente de la dinastía Manu; bibharti — rige; duṣṭeṣu — a los herejes; rājasu — a los reyes de ese tipo; damam — sujeción; vyadadhāt — ejecutó; sva-kīrtim — glorias personales; satye — en el planeta Satyaloka; tri-pṛṣṭhe — los tres sistemas planetarios; uśatīm — gloriosas; prathayan — reconocidas; caritraiḥ — características.

чакрам — Сударшана, диск Господа; ча — как и; дикшу — во всех направлениях; авихатам — без препятствий; даш́асу — десять сторон света; сва-теджах̣ — своей силой; манвантарешу — в образе воплощений разных Ману; ману-вам̇ш́а-дхарах̣ — потомок династии Ману; бибхарти — правит; душт̣ешу — негодяям; ра̄джасу — таким царям; дамам — усмирение; вйададха̄т — совершил; сва- кӣртим — Свою славу; сатйе — до Сатьялоки; три-пр̣шт̣хе — в трех планетных системах; уш́атӣм — славу; пратхайан — утвердил; чаритраих̣ — качествами.

Traducción

Перевод

El Señor, en la encarnación de Manu, se volvió el descendiente de la dinastía Manu y rigió a la hereje orden real, venciéndolos mediante Su poderosa arma de disco. Sin ser detenido bajo ninguna circunstancia, Su régimen se caracterizó por Su gloriosa fama, que se expandió por los tres lokas y ascendió por encima de ellos hasta el sistema planetario de Satyaloka, el más elevado del universo.

Воплотившись в образе Ману, Господь стал потомком династии Ману и подчинил Своей власти злокозненных царей, одержав над ними победу с помощью Своего могущественного оружия — диска. Власть Его была безраздельной, и правление Его было овеяно славой, которая разнеслась по всем трем локам и достигла высшей планетной системы вселенной — Сатьялоки.

Significado

Комментарий

Ya hemos discutido en el Primer Canto acerca de las encarnaciones de Manu. En un día de Brahmā hay catorce manus, los cuales van cambiando uno tras otro. Así pues, hay cuatrocientos veinte manus en un mes de brahmā, y cinco mil cuarenta manus en un año de Brahmā. Brahmā vive cien años de los de su tipo, y, por consiguiente, hay quinientos cuatro mil manus en la jurisdicción de un brahmā. Existen innumerables brahmās y todos ellos viven solo durante un período respiratorio de Mahā-Viṣṇu. Así que imaginémonos la cantidad de encarnaciones del Señor Supremo que actúan por todas partes de los mundos materiales, los cuales comprenden tan solo una cuarta parte de la energía total de la Suprema Personalidad de Dios.

В Первой песни мы уже рассказывали о воплощениях Ману. В течение одного дня Брахмы сменяется четырнадцать Ману. Таким образом, за один месяц Брахмы сменяется 420 Ману, а в течение его года — 5.040. Брахма живет сто лет (по своему летосчислению), следовательно, в течение жизни Брахмы приходит и уходит 504.000 Ману. Существует бесчисленное множество Брахм, и все они живут только на протяжении одного вздоха Маха- Вишну. Это дает некоторое представление о том, как воплощения Верховного Господа действуют повсюду в материальных мирах, составляющих лишь четверть всей энергии Верховной Личности Бога.

La encarnación manvantara castiga a todos los gobernantes herejes de diferentes planetas, con tanto poder como el de la Suprema Personalidad de Dios, quien castiga a los herejes con Su arma de disco. Las encarnaciones manvantara difunden las glorias trascendentales del Señor.

Приходя в образе Ману, Господь карает неправедных правителей различных планет, ибо наделен могуществом Верховной Личности Бога — Кришны, который наказывает негодяев с помощью Своего оружия — диска. Манвантара-аватары распространяют по свету трансцендентную славу Господа.