Text 4
ВІРШ 4
Texto
Текст
saubhagasya ca bhājanam
tvag asya sparśa-vāyoś ca
sarva-medhasya caiva hi
саубгаґасйа ча бга̄джанам
тваґ асйа спарш́а-ва̄йош́ ча
сарва-медгасйа чаіва хі
Palabra por palabra
Послівний переклад
tat — Su; gātram — superficie corporal; vastu-sārāṇāṁ — de los principios activos de todas las cosas; saubhagasya — de todas las oportunidades auspiciosas; ca — y; bhājanam — el campo de producción; tvak — la piel; asya — Su; sparśa — tacto; vāyoḥ — de los aires móviles; ca — también; sarva — toda clase de; medhasya — de sacrificios; ca — también; eva — ciertamente; hi — exactamente.
тат — Його; ґа̄трам — поверхня тіла; васту-са̄ра̄н̣а̄м — рушійних начал усіх речей; саубгаґасйа — усі сприятливі можливості; ча — і; бга̄джанам — поле, звідки постають; твак — шкіра; асйа—Його; спарш́а—дотик; ва̄йох̣ — повітряних потоків; ча — також; сарва — всі різновиди; медгасйа — жертвопринесень; ча — також; ева — безперечно; хі — точно.
Traducción
Переклад
La superficie de Su cuerpo es el criadero de los principios activos de todo y de toda clase de oportunidades auspiciosas. Su piel, como el aire móvil, es el centro generador de toda clase de sensaciones del tacto y es el lugar para realizar toda clase de sacrificios.
Поверхня Його тіла — це розсадник начал усього сущого і всіх сприятливих нагод. Його шкіра, наче подих вітру, породжує всі різновиди дотику і являє собою арену всіх жертвопринесень.
Significado
Коментар
El aire es el agente que mueve todos los planetas, y por ello, los sacrificios, que son los centros generadores de la promoción a los planetas que uno merece, son Su superficie corporal, y son naturalmente el origen de toda oportunidad auspiciosa.
ПОЯСНЕННЯ: Повітря — це сила, що приводить у рух всі планети, і тому жертвопринесення, які піднімають людину на відповідні до її заслуг планети, виникають із поверхні Господнього тіла і, природно, являють собою джерело усіх сприятливих нагод.