Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

vastūny oṣadhayaḥ snehā
rasa-loha-mṛdo jalam
ṛco yajūṁṣi sāmāni
cātur-hotraṁ ca sattama
вастӯнй ошадхайа снех
раса-лоха-мдо джалам
чо йаджӯши смни
чтур-хотра ча саттама

Palabra por palabra

Пословный перевод

vastūni — utensilios; oṣadhayaḥ — granos; snehāḥ — mantequilla clarificada; rasa-loha-mṛdaḥ — miel, oro y tierra; jalam — agua; ṛcaḥ — el Ṛg Veda; yajūṁṣi — el Yajur Veda; sāmāni — el Sāma Veda; cātuḥ-hotram — cuatro personas que conducen la ejecución; ca — todos estos; sat-tama — ¡oh, el muy piadoso!

вастӯни — утварь; ошадхайа — зерна; снех — топленое масло; раса-лоха-мда — мед, золото и земля; джалам — вода; ча — «Риг-веда»; йаджӯси — «Яджур-веда»; смни — «Сама-веда»; чту-хотрам — четыре исполнителя; ча — все эти; саттама — о самый благочестивый.

Traducción

Перевод

Otras cosas que se requieren son: utensilios, granos, mantequilla clarificada, miel, oro, tierra, agua, el Ṛg Veda, el Yajur Veda y el Sāma Veda, y cuatro sacerdotes que ejecuten el sacrificio.

Кроме того, нужны соответствующая утварь, зерно, топленое масло, мед, золото, земля, вода, «Риг-веда», «Яджур-веда», «Сама- веда» и четыре жреца.

Significado

Комментарий

Para ejecutar un sacrificio exitosamente, al menos se necesitan cuatro sacerdotes expertos: uno que pueda ofrecer (hotā), uno que pueda cantar (udgātā), uno que pueda encender el fuego del sacrificio sin la ayuda de otro fuego (adhvaryu), y uno que pueda supervisar (brāhma). Esos sacrificios se realizaban desde el nacimiento de Brahmā, la primera criatura viviente, y se llevaron a cabo hasta la época del reinado de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Pero esos expertos sacerdotes brāhmaṇas son muy difíciles de encontrar en esta era de corrupción y riña y, por lo tanto, en la presente era solo se recomienda el yajña de cantar el santo nombre del Señor. Las Escrituras estipulan:

Для успешного проведения жертвоприношения необходимо присутствие по крайней мере четырех опытных жрецов: жреца, который предлагает жертву (хот); жреца, произносящего мантры (удгт); жреца, разжигающего жертвенный огонь без помощи другого огня (адхварйу); и жреца, наблюдающего за ходом жертвоприношения (брахм). Жертвоприношения во вселенной совершались со времени рождения Брахмы, первого живого существа, и вплоть до времен царствования Махараджи Юдхиштхиры. Однако в нынешний век деградации и раздоров опытные брахманы-жрецы — большая редкость, поэтому в век Кали рекомендована только санкиртана-ягья — повторение святого имени Господа. Священные писания гласят:

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
харер нма харер нма
харер нмаива кевалам
калау нстй эва нстй эва
нстй эва гатир анйатх