Skip to main content

Text 23

ВІРШ 23

Texto

Текст

mahatas tu vikurvāṇād
rajaḥ-sattvopabṛṁhitāt
tamaḥ-pradhānas tv abhavad
dravya-jñāna-kriyātmakaḥ
махатас ту вікурва̄н̣а̄д
раджах̣-саттвопабр̣м̇гіта̄т
тамах̣-прадга̄нас тв абгавад
дравйа-джн̃а̄на-крійа̄тмаках̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

mahataḥ — del mahat-tattva; tu — pero; vikurvāṇāt — siendo transformadas; rajaḥ — la modalidad material de la pasión; sattva — la modalidad de la bondad; upabṛṁhitāt — debido a haber sido aumentadas; tamaḥ — la modalidad de la oscuridad; pradhānaḥ — siendo resaltante; tu — pero; abhavat — ocurrió; dravya — la materia; jñāna — conocimiento material; kriyā-ātmakaḥ — actividades predominantes materiales.

махатах̣   —   махат - таттви ; ту   —   але ; вікурва̄н̣а̄т   —   перетворення ; раджах̣   —   матеріальна ґуна страсти ; саттва   —   ґуна добра ; упабр̣м̇гіта̄т   —   через посилення ; тамах̣   —   ґуна пітьми; прадга̄нах̣  —  переважаючи; ту  —  але; абгават  —  виникла ; дравйа   —   матерія ; джн̃а̄на   —   матеріальне знання; крійа̄-а̄тмаках̣  —  переважно матеріальна діяльність.

Traducción

Переклад

El mahat-tattva causa las actividades materiales al ser agitado. Al principio hay una transformación de las modalidades de la bondad y la pasión, y luego —debido a la modalidad de la ignorancia— la materia, su conocimiento y las diferentes actividades del conocimiento material empiezan a actuar.

Від збудження махат-таттви постає матеріальна діяльність. Спочатку відбувається перетворення ґун добра і страсти, а пізніше    —    через ґуну невігластва    —    виникає матерія, знання про неї та різна діяльність, спричинена матеріальним знанням.

Significado

Коментар

Las creaciones materiales de todo tipo se deben más o menos al desarrollo de la modalidad de la pasión (rajas). El mahat-tattva es el fundamento de la creación material, y cuando se agita por la voluntad del Supremo, se vuelven resaltantes, en principio, las modalidades de la pasión y la bondad, y luego se hace resaltante la modalidad de la pasión, generada a su debido tiempo por las actividades materiales de diferentes tipos, y así las entidades vivientes se involucran más y más en la ignorancia. Brahmā es la representación de la modalidad de la pasión y Viṣṇu es la representación de la modalidad de la bondad, mientras que la modalidad de la ignorancia se encuentra representada por el Señor Śiva, el padre de las actividades materiales. La naturaleza material recibe el nombre de madre, y el iniciador de la vida materialista es el padre, el Señor Śiva. Toda creación material que realizan las entidades vivientes, es por lo tanto iniciada por la modalidad de la pasión. Las diferentes modalidades actúan mediante un desarrollo gradual, a medida que se avanza en la duración de la vida en un milenio en particular. En la era de Kali (cuando la modalidad de la pasión es de lo más prominente), las actividades materiales de diversos tipos, bajo el pretexto de avance de la civilización humana, aparecen, y las entidades vivientes se involucran más y más en el asunto de olvidar su verdadera identidad —la naturaleza espiritual—. Mediante un ligero cultivo de la modalidad de la bondad, se percibe un diminuto indicio de la naturaleza espiritual; pero debido a lo resaltante de la modalidad de la pasión, la modalidad de la bondad queda adulterada. Por lo tanto, uno no puede trascender los límites de las modalidades materiales; por ello, entender al Señor, quien es siempre trascendental a las modalidades de la naturaleza material, se vuelve algo muy difícil para las entidades vivientes, aunque se encuentren en forma resaltante bajo la modalidad de la bondad, gracias al cultivo de los diversos métodos. En otras palabras, la materia tosca es ādhibhūta, su manutención es ādhidaiva, y el iniciador de las actividades materiales se denomina ādhyātma. En el mundo material, esos tres principios actúan como aspectos resaltantes, es decir, como materia prima, sus suministros regulares y la utilización que de ellos hacen las entidades confundidas, en las diferentes variedades de creaciones materiales, en pos del disfrute sensual.

ПОЯСНЕННЯ: Будь-яке матеріальне явище тою чи іншою мірою породжує ґуна страсти (раджас). Махат-таттва    —     це основа матеріального творіння, і коли вона з волі Всевишнього збуджується, спочатку в ній переважають ґуни страсти та добра, але згодом через різноманітну матеріальну діяльність отримує перевагу ґуна страсти, і таким чином живі істоти чимдалі більше заплутуються в невігластві. Брахма представляє ґуну страсти, Вішну    —    ґуну добра, а батько матеріальної діяльности, Господь Шіва,    —    ґуну невігластва. Матеріальну природу називають матір’ю, а батько, що дає початок матеріальному життю,    —    це Господь Шіва. Отже все, що створюють живі істоти в матеріальному світі, бере початок з ґуни страсти. З плином часу, за кожної епохи, вплив ґун поступово змінюється. За доби Калі (коли найбільше переважає ґуна страсти) люди в ім’я поступу цивілізації вдаються до різноманітної матеріальної діяльности, все глибше забуваючи свою істинну сутність    —    духовну природу. Навіть незначний розвиток якостей добра дає людині якесь уявлення про духовну природу, однак коли набирає сили ґуна страсти, вона занечищує ґуну добра. Це не дає людині вийти за тісні рамки матеріальних ґун. Тому живим істотам, навіть якщо вони різними методами розвинули більшість якостей ґуни добра, дуже важко усвідомити Господа, що завжди трансцендентний до ґун матеріальної природи. Грубу матерію інакше називають адгібгута, її підтримання    —    адгідайва, а того, хто спонукує матеріальну діяльність,    —    адг’ятма. Основу матеріального світу становлять ці три аспекти: твірні складники, система їхнього постачання та їхнє використання в різноманітних матеріальних утворах для чуттєвого задоволення заблукалих істот.