Skip to main content

Text 9

Sloka 9

Texto

Verš

yathā guṇāṁs tu prakṛter
yugapat kramaśo ’pi vā
bibharti bhūriśas tv ekaḥ
kurvan karmāṇi janmabhiḥ
yathā guṇāṁs tu prakṛter
yugapat kramaśo ’pi vā
bibharti bhūriśas tv ekaḥ
kurvan karmāṇi janmabhiḥ

Palabra por palabra

Synonyma

yathā — tal como son; guṇān — las modalidades de; tu — pero; prakṛteḥ — de la energía material; yugapat — simultáneamente; kramaśaḥ — gradualmente; api — también; — o; bibharti — mantiene; bhūriśaḥ — muchas formas; tu — pero; ekaḥ — el supremo y único; kurvan — actuando; karmāṇi — actividades; janmabhiḥ — mediante encarnaciones.

yathā — tak, jak jsou; guṇān — kvality; tu — ale; prakṛteḥ — hmotné energie; yugapat — zároveň; kramaśaḥ — postupně; api — také; — nebo; bibharti — udržuje; bhūriśaḥ — mnoho podob; tu — ale; ekaḥ — jeden nejvyšší; kurvan — jednající; karmāṇi — činnosti; janmabhiḥ — inkarnacemi.

Traducción

Překlad

La Suprema Personalidad de Dios es uno, ya sea que Él actúe a solas con las modalidades de la naturaleza material, o que se expanda simultáneamente en muchas formas, o que se expanda consecutivamente para dirigir las modalidades de la naturaleza.

Nejvyšší Pán je jeden jediný, ať už ovládá kvality hmotné přírody Sám Osobně, nebo se expanduje do mnoha podob zároveň, nebo se expanduje postupně, aby vládl přírodním kvalitám.