Skip to main content

Text 8

ВІРШ 8

Texto

Текст

dharmārtha uttama-ślokaṁ
tantuḥ tanvan pitṝn yajet
rakṣā-kāmaḥ puṇya-janān
ojas-kāmo marud-gaṇān
дгарма̄ртга уттама-ш́локам̇
тантух̣ танван пітР̣̄н йаджет
ракша̄-ка̄мах̣ пун̣йа-джана̄н
оджас-ка̄мо маруд-ґан̣а̄н

Palabra por palabra

Послівний переклад

dharma-arthaḥ — para el adelanto espiritual; uttama-ślokam — el Señor Supremo o las personas apegadas al Señor Supremo; tantuḥ — para la descendencia; tanvan — y para su protección; pitṝn — los residentes de Pitṛloka; yajet — debe adorar; rakṣā-kāmaḥ — aquel que desea la protección; puṇya-janān — personas piadosas; ojaḥ-kāmaḥ — aquel que desea tener fuerza debe adorar; marut-gaṇān — los semidioses.

дгарма - артгах̣   —   задля духовного поступу ; уттама - ш́локам  —  Верховному Господу або тим, хто віддані Верховному Господу; тантух̣  —  задля потомства; танван  —  і для їхнього захисту; пітР̣̄н  —  жителям Пітрілоки; йаджет  —  повинен поклонятися; ракша̄-ка̄мах̣  —  той, хто прагне безпеки; пун̣йа-джана̄н  —  праведникам; оджах̣-ка̄мах̣  —  той, хто хоче сили, повинен поклонятися; марут-ґан̣а̄н  —  півбогам.

Traducción

Переклад

Para el adelanto espiritual en el campo del conocimiento, se debe adorar al Señor Viṣṇu o a Su devoto, y para proteger la herencia y el progreso de una dinastía, se deben adorar a los diversos semidioses.

Щоб розвинути духовне знання, треба поклонятися Господеві Вішну чи Його відданим, а для збереження і процвітання роду    —    різним півбогам.

Significado

Коментар

La senda de la religión entraña el progresar en la senda del adelanto espiritual, llegando a restablecer en fin de cuentas la relación eterna que se tiene con el Señor Viṣṇu en Su refulgencia impersonal, en Su aspecto Paramātmā localizado y, finalmente, en Su aspecto personal por medio del adelanto espiritual en el campo del conocimiento. Y aquel que quiere establecer una buena dinastía y ser feliz con el progreso de las relaciones corporales temporales, debe refugiarse en los pitās y en los semidioses de otros planetas piadosos. Esas diferentes clases de adoradores de semidioses puede que al final lleguen a los respectivos planetas que esos semidioses tienen dentro del universo, pero aquel que llega a los planetas espirituales que se encuentran en el brahmajyoti, logra la perfección máxima.

ПОЯСНЕННЯ: Релігія    —    це шлях духовного розвитку, який в кінцевому підсумку відроджує вічні стосунки живої істоти з Господом Вішну у формі Його безособистісного сяйва, у формі Його локалізованого аспекту Параматми і нарешті з Ним у Його особистісному аспекті. А якщо людина хоче покласти початок хорошій династії чи зажити щастя у тимчасових тілесних стосунках, вона повинна запобігти ласки пітів та півбогів на інших праведних планетах. Шанувальники різних півбогів можуть зрештою досягнути у цьому всесвіті планет півбогів, яким вони поклонялися, але найвищий рівень досконалости    —    досягнути духовних планет у брахмаджйоті.