Skip to main content

Texto 36

ВІРШ 36

Texto

Текст

tasmāt sarvātmanā rājan
hariḥ sarvatra sarvadā
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyo bhagavān nṛṇām
тасма̄т сарва̄тмана̄ ра̄джан
харіх̣ сарватра сарвада̄
ш́ротавйах̣ кіртітавйаш́ ча
смартавйо бгаґава̄н нр̣н̣а̄м

Palabra por palabra

Послівний переклад

tasmāt — por lo tanto; sarva — todos; ātmanā — alma; rājan — ¡oh, rey!; hariḥ — el Señor; sarvatra — en todas partes; sarvadā — siempre; śrotavyaḥ — debe ser oído; kīrtitavyaḥ — glorificado; ca — también; smartavyaḥ — sea recordado; bhagavān — la Personalidad de Dios; nṛṇām — por el ser humano.

тасма̄т—тому; сарва—всією; а̄тмана̄—душею; ра̄джан —   царю; харіх̣  —  Господь; сарватра  —  скрізь; сарвада̄  —  завжди; ш́ротавйах̣  —  той, про кого треба слухати; кіртітавйах̣  —   той, кого треба прославляти; ча  —  також; смартавйах̣  —  той, про кого треба пам’ятати; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; нр̣н̣а̄м  —   людьми.

Traducción

Переклад

Por lo tanto, ¡oh, rey!, es esencial que todo ser humano oiga hablar del Señor Supremo, la Personalidad de Dios, y lo glorifique y lo recuerde, siempre y en todas partes.

Тому, царю, для кожної людини вкрай важливо завжди і всюди слухати про Верховного Господа, Бога-Особу, уславлювати Його і пам’ятати про Нього.

Significado

Коментар

Śrīla Śukadeva Gosvāmī comienza este verso con la palabra tasmāt, o «por lo tanto», porque en el verso anterior ya ha explicado que no existe ningún otro medio auspicioso para lograr la salvación, aparte del sublime proceso del bhakti-yoga. El proceso del bhakti-yoga lo practican los devotos con diferentes métodos, tales como el oír, el cantar, el recordar, el servir los pies de loto del Señor, el adorar, el orar, el prestar servicio con amor, el hacerse amigo y ofrecer todo lo que uno posea. Todos los nueve métodos son procesos genuinos, y todos ellos, algunos de ellos, o incluso uno de ellos, pueden brindarle al devoto sincero el resultado deseado. Pero de todos los nueve diferentes métodos, el primero, es decir, oír, es la función más importante del proceso del bhakti-yoga. Sin oír suficiente y debidamente, nadie puede progresar para nada por medio de ninguno de los métodos de la práctica. Y tan solo para oír, existen todas las Escrituras védicas, recopiladas por personas autorizadas, tales como Vyāsadeva, quien es la poderosa encarnación de la Divinidad. Y puesto que se ha comprobado que el Señor es la Superalma de todo, entonces a Él ṣe lo debe oír y glorificar siempre y en todas partes. Ese es el deber especial que tiene el ser humano. Cuando el ser humano abandona el proceso de oír hablar de la omnipresente Personalidad de Dios, se vuelve víctima de oír los disparates que transmiten las máquinas hechas por el hombre. La maquinaria no es mala, pues a través de la máquina se puede sacar el provecho de oír hablar del Señor, pero como la maquinaria se usa con propósitos ulteriores, está causando una rápida degradación en el nivel de la civilización humana. Aquí se dice que a los seres humanos les atañe el oír, porque Escrituras tales como el Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam se han hecho con ese fin. Aparte de los seres humanos, los demás seres vivientes no tienen la capacidad de oír la exposición de esas Escrituras védicas. Si la sociedad humana se entrega al proceso de oír lo que dice la literatura védica, no será víctima de los sonidos impíos emitidos por hombres impíos que degradan las pautas de toda la sociedad. El oír se solidifica mediante el proceso de cantar. Aquel que ha oído perfectamente a la fuente perfecta, queda convencido de todo lo que se refiere a la omnipresente Personalidad de Dios, y, en virtud de ello, siente entusiasmo por glorificar al Señor. Todos los grandes ācāryas, tales como Rāmānuja, Madhva, Caitanya, Sarasvatī Ṭhākura, o incluso, en otros países, Mahoma, Cristo y otros, han glorificado extensamente al Señor por medio del acto de cantar siempre y en todo lugar. Como el Señor es omnipresente, es esencial glorificarlo siempre y en todas partes. En el proceso de glorificar al Señor no debe haber restricción de tiempo y espacio. Eso se denomina sanātana-dharma o bhāgavata-dharma. Sanātana significa eterno, siempre y en todas partes. Bhāgavata significa «relativo a Bhagavān, el Señor». El Señor es el amo de todo tiempo y de todo espacio, y, por consiguiente, el santo nombre del Señor debe ser oído, glorificado y recordado en todas partes del mundo. Eso dará como resultado la deseada paz y prosperidad que tan ansiosamente espera la gente del mundo. La palabra ca incluye a todos los demás procesos o métodos restantes del bhakti-yoga, tal como se mencionó anteriormente.

ПОЯСНЕННЯ: Шріла Шукадева Ґосвамі починає цей вірш словом тасма̄т («тому»), бо в попередньому вірші він уже пояснив, що до спасіння веде тільки один усесприятливий шлях    —    піднесений шлях бгакті-йоґи. Є різні методи, які складають практику бгакті-йоґи: слухання, повторення, пам’ятування, служіння лотосовим стопам Господа, поклоніння, піднесення молитов, любовне служіння Господеві, дружні стосунки з Господом і офірування Господеві всього, що відданий має. Усі ці дев’ять методів авторитетні, і всі разом або кілька з них, або навіть один з них можуть привести щирого відданого до бажаного успіху. Однак перший з цих дев’яти методів, слухання,    —    це найважливіший елемент на шляху бгакті-йоґи. Якщо людина слухає мало або неправильно, ніякі інші методи не допоможуть їй духовно проґресувати. Усі ведичні писання, що їх уклали такі авторитети, як В’ясадева, могутнє втілення Господа, для того й призначені, щоб їх слухати. Господь є Наддуша у всьому, як ми з’ясували, а отже треба завжди і всюди слухати про Нього та уславлювати Його. Це    —    обов’язок людини, який відрізняє її від інших істот. Якщо людина відмовляється слухати про Верховного Бога-Особу, їй доводиться слухати нісенітниці, які передають за допомогою створених руками людини пристроїв. У самій по собі техніці немає нічого поганого, тому що її можна використати на те, щоб слухати про Господа. Але техніка, яку використовують на ниці цілі, призводить нині до швидкої деґрадації людського суспільства. У цьому вірші сказано, що людина зобов’язана слухати про Бога. Адже саме для цього створені «Бгаґавад-ґіта» і «Шрімад- Бгаґаватам». Інші живі істоти, на відміну від людини, позбавлені цієї можливости слухати ведичні писання. Якщо люди слухатимуть ведичні писання, їм не загрожуватиме небезпека стати жертвами гріховного звуку, що йде від безпутних людей, які намагаються стягнути суспільство на дно.

Почуте закріпляють повторенням. Той, хто з повною увагою слухає з досконалого джерела, набуває переконаности щодо існування всепронизуючого Бога-Особи і розвиває натхненне бажання уславлювати Господа. Усі великі ачар’ї    —    як-от Рамануджа, Мадгва, Чайтан’я, Сарасваті Тгакура, а в інших країнах Магомет, Христос та інші    —    завжди і повсюди безнастанно оспівували славу Господа. Господь всепронизуючий, а тому важливо уславлювати Його завжди і всюди. Для уславлення Господа немає ніяких обмежень ні в часі, ні у просторі. Це санатана-дгарма чи бгаґавата-дгарма. Санатана означає «вічно, завжди і всюди». Бгаґавата означає «пов’язане з Бгаґаваном, Господом». Господь    —    абсолютний повелитель часу і простору, а тому у всьому світі треба слухати, уславлювати і пам’ятати Його святе ім’я. І тоді прийдуть омріяні мир і процвітання, яких так прагнуть усі люди світу. Слово ча вказує на всі інші згадані вище методи, чи елементи, бгакті-йоґи.