Skip to main content

Texto 25

Text 25

Texto

Text

tad viśva-nābhiṁ tv ativartya viṣṇor
aṇīyasā virajenātmanaikaḥ
namaskṛtaṁ brahma-vidām upaiti
kalpāyuṣo yad vibudhā ramante
tad viśva-nābhiṁ tv ativartya viṣṇor
aṇīyasā virajenātmanaikaḥ
namaskṛtaṁ brahma-vidām upaiti
kalpāyuṣo yad vibudhā ramante

Palabra por palabra

Synonyms

tat — eso; viśva-nābhim — el ombligo de la Personalidad de Dios universal; tu — pero; ativartya — atravesando; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu, la Personalidad de Dios; aṇīyasā — debido a la perfección mística; virajena — por el purificado; ātmanā — por la entidad viviente; ekaḥ — solo; namaskṛtam — venerable; brahma-vidām — por aquellos que están en el plano trascendental; upaiti — llega; kalpa-āyuṣaḥ — un período de 4 300 000 000 de años solares; yat — el lugar; vibudhāḥ — almas autorrealizadas; ramante — disfrutan.

tat — that; viśva-nābhim — navel of the universal Personality of Godhead; tu — but; ativartya — crossing over; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu, the Personality of Godhead; aṇīyasā — due to mystic perfection; virajena — by the purified; ātmanā — by the living entity; ekaḥ — alone; namaskṛtam — worshipable; brahma-vidām — by those who are transcendentally situated; upaiti — reaches; kalpa-āyuṣaḥ — a period of 4,300,000,000 solar years; yat — the place; vibudhāḥ — self-realized souls; ramante — do enjoy.

Traducción

Translation

Este Śiśumāra es el pivote alrededor del cual gira todo el universo, y se lo llama el ombligo de Viṣṇu (Garbhodakaśāyī Viṣṇu). Solo el yogī va más allá de este círculo de Śiṣumāra y alcanza el planeta [Maharloka] en el que santos purificados tales como Bhṛgu disfrutan de una vida que dura 4 300 000 000 de años solares. Ese planeta es digno de ser adorado incluso por los santos que están en el plano trascendental.

This Śiśumāra is the pivot for the turning of the complete universe, and it is called the navel of Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu]. The yogī alone goes beyond this circle of Śiśumāra and attains the planet [Maharloka] where purified saints like Bhṛgu enjoy a duration of life of 4,300,000,000 solar years. This planet is worshipable even for saints who are transcendentally situated.