Text 2
ВІРШ 2
Texto
Текст
navānām iha lakṣaṇam
varṇayanti mahātmānaḥ
śrutenārthena cāñjasā
нава̄на̄м іха лакшан̣ам
варн̣айанті маха̄тма̄нах̣
ш́рутена̄ртгена ча̄н̃джаса̄
Palabra por palabra
Послівний переклад
daśamasya — del summum bonum; viśuddhi — aislamiento; artham — propósito; navānām — de los otros nueve; iha — en este Śrīmad-Bhāgavatam; lakṣaṇam — características; varṇayanti — ellos describen; mahā-ātmānaḥ — los grandes sabios; śrutena — mediante testimonios védicos; arthena — mediante explicación directa; ca — y; añjasā — resumidamente.
даш́амасйа — суммум бонум; віш́уддгі — відокремлення; артгам — мета; нава̄на̄м — решти дев’яти; іха — тут, у «Шрімад - Бгаґаватам » ; лакшан̣ам — ознаки ; варн̣айанті — вони описують; маха̄-а̄тма̄нах̣ — великі мудреці; ш́рутена — свідоцтвами з Вед ; артгена — прямим поясненням ; ча — і ; ан̃джаса̄ — стисло.
Traducción
Переклад
Para aislar la trascendencia del summum bonum, las características del resto se describen algunas veces mediante inferencias védicas, algunas veces mediante la explicación directa, y algunas veces mediante explicaciones resumidas dadas por los grandes sabios.
Щоб підкреслити трансцендентну природу суммум бонум, «Шрімад-Бгаґаватам» висвітлює решту тем або покликаючись на висновки Вед, або пояснюючи їх сам, або підсумовуючи пояснення великих мудреців.