Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
atra sargo visargaś ca
sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ
manvantareśānukathā
nirodho muktir āśrayaḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
атра сарго висаргаш́ ча
стха̄нам̇ пошан̣ам ӯтайах̣
манвантареш́а̄нукатха̄
ниродхо муктир а̄ш́райах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrīla Śukadeva Gosvāmī dijo; atra — en este Śrīmad-Bhāgavatam; sargaḥ — declaración acerca de la creación del universo; visargaḥ — declaración acerca de la subcreación; ca — también; sthānam — los sistemas planetarios; poṣaṇam — protección; ūtayaḥ — el impulso creativo; manvantara — cambios de manus; īśa-anukathāḥ — la ciencia de Dios; nirodhaḥ — yendo de vuelta al hogar, de vuelta a Dios; muktiḥ — liberación; āśrayaḥ — el summum bonum.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атра — в «Шримад-Бхагаватам»; саргах̣ — описание сотворения вселенной; висаргах̣ — описание вторичного творения; ча — также; стха̄нам — планетные системы; пошан̣ам — покровительство; ӯтайах̣ — движущая сила творения; манвантара — смены Ману; ӣш́а-анукатха̄х̣ — наука о Боге; ниродхах̣ — возвращение домой, к Богу; муктих̣ — освобождение; а̄ш́райах̣суммум бонум.

Traducción

Перевод

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: En el Śrīmad-Bhāgavatam, las declaraciones se agrupan en diez divisiones, respecto a lo siguiente: la creación del universo; la subcreación; los sistemas planetarios; la protección que brinda el Señor; el impulso creativo; el cambio de manus; la ciencia de Dios; el regreso al hogar, de vuelta a Dios; la liberación; y el summum bonum.

Шри Шукадева Госвами сказал: «Шримад-Бхагаватам» затрагивает десять тем. Он рассказывает о сотворении вселенной, вторичном творении, планетных системах, покровительстве Господа, движущей силе творения, смене Ману, науке о Боге, возвращении домой, к Богу, об освобождении и суммум бонум.