Skip to main content

Texto 36

ВІРШ 36

Texto

Текст

vayāṁsi tad-vyākaraṇaṁ vicitraṁ
manur manīṣā manujo nivāsaḥ
gandharva-vidyādhara-cāraṇāpsaraḥ
svara-smṛtīr asurānīka-vīryaḥ
вайа̄м̇сі тад-вйа̄каран̣ам̇ вічітрам̇
манур маніша̄ мануджо ніва̄сах̣
ґандгарва-відйа̄дгара-ча̄ран̣а̄псарах̣
свара-смр̣тір асура̄ніка-вірйах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

vayāṁsi — variedades de aves; tat-vyākaraṇam — vocablos; vicitram — artístico; manuḥ — el padre de la humanidad; manīṣā — pensamientos; manujaḥ — la humanidad (los hijos de Manu); nivāsaḥ — residencia; gandharva — los seres humanos llamados gandharvas; vidyādhara — los vidhyādharas; cāraṇa — los cāraṇas; apsaraḥ — los ángeles; svara — ritmo musical; smṛtīḥ — recuerdo; asura-anīka — los soldados demoníacos; vīryaḥ — heroísmo.

вайа̄м̇сі  —  різноманітні птахи; тат-вйа̄каран̣ам  —  слова; вічітрам—артистизм; манух̣—батько людства; маніша̄ —  думки; мануджах̣  —  людство (діти Ману); ніва̄сах̣  —  оселя; ґандгарва   —   людські істоти , яких називають ґандгарвами ; відйа̄дгара   —   від’ядгари ; ча̄ран̣а   —   чарани ;апсарах̣   —   ангели; свара  —  музичний ритм; смр̣тіх̣  —  пам’ять; асура-аніка  —  демонічні воїни; вірйах̣  —  звитяжність.

Traducción

Переклад

Las variedades de aves son indicaciones de Su magistral sentido artístico. Manu, el padre de la humanidad, es el emblema de Su inteligencia modelo, y la humanidad es Su residencia. Las especies celestiales de los seres humanos, tales como los gandharvas, los vidyādharas, los cāraṇas y los ángeles, representan todos Su ritmo musical, y los soldados demoníacos son representaciones de Su maravilloso heroísmo.

Розмаїття птахів    —    це прояв Його витонченого митецького смаку. Ману, прабатько людства, уособлює Його інтелект, а люди    —    це Його оселя. Люди райських планет    —    ґандгарви, від’ядгари, чарани та ангели    —    втілюють Його відчуття музичного ритму, а демони-воїни    —    це вияв Його дивовижної звитяжности.

Significado

Коментар

El sentido estético del Señor se manifiesta en la artística y colorida creación de las diversas aves, tales como el pavo real, el loro y el cuclillo. Las especies celestiales de los seres humanos, tales como los gandharvas y los vidyādharas, pueden cantar de un modo maravilloso y seducir incluso la mente de los semidioses celestiales. El ritmo musical de ellos representa el sentido musical del Señor. Entonces, ¿cómo es posible que Él sea impersonal? Su gusto musical, Su sentido artístico y Su inteligencia modelo, que nunca es falible, son diferentes signos de Su suprema personalidad. La Manu-saṁhitā es el libro oficial de leyes para la humanidad, y a todo ser humano se aconseja seguir este gran libro de conocimiento social. La sociedad humana es la residencia del Señor. Esto significa que el ser humano está hecho para la perfecta comprensión de Dios y para relacionarse con Dios. Esta vida es una oportunidad que se da al alma condicionada para recobrar su eterna conciencia de Dios y con ello cumplir la misión de la vida. Mahārāja Prahlāda es el tipo indicado de representante del Señor en la familia de los asuras. Ninguno de los seres vivientes se encuentra fuera del gigantesco cuerpo del Señor. Todos y cada uno de ellos tienen un deber determinado en relación con el cuerpo supremo. Los trastornos relacionados con el desempeño del deber específico que tienen asignados todos y cada uno de los seres vivientes, son la causa de la discordia que aparece entre un ser viviente y otro, pero cuando la relación se restablece respecto al Señor, hay completa unidad entre todos los seres vivientes, incluso hasta en el caso de los animales salvajes y la sociedad humana. El Señor Caitanya Mahāprabhu exhibió esta unidad viviente en la selva de Madhya Pradesh, en donde hasta los tigres, los elefantes y muchos otros animales feroces, cooperaron perfectamente en la glorificación del Señor Supremo. Ese es el camino hacia la paz y la amistad en todas partes del mundo.

ПОЯСНЕННЯ: Господнє відчуття прекрасного проявляється в мальовничому, барвистому розмаїтті птахів: павичів, папуг , зозуль та інших . Людські істоти райських планет , як-от ґандгарви та від’ядгари, вміють співати так, що їхні співи зачаровують навіть небесних півбогів. Музична довершеність їхнього співу уособлює музичне чуття Господа. Тож як Господь може бути безособистісний? Музичний смак, чуття прекрасного і несхибний інтелект    —    це лише деякі риси Його верховної особистости.

«Ману-самхіта»    —    це канонічний кодекс законів для всього людства, і кожній людині рекомендовано жити за вказівками цієї великої книги знання про правила суспільного життя. Людське суспільство    —    це оселя Господа. Це означає, що мета людського життя    —    осягнути Бога і спілкуватися з Ним. У людській формі життя зумовлена істота дістає змогу відродити свою вічну свідомість Бога і тим самим виконати призначення свого існування.

Істинний представник Господа, який з’явився на світ в родині асурів,    —    це Махараджа Прахлада. Немає такої живої істоти, що не входила б до велетенського тіла Господа. Кожна істота має свої певні обов’язки щодо цього верховного тіла. Відхилення від своїх визначених обов’язків, які вказані для кожного, призводить до розладу у стосунках між різними істотами. Однак якщо відродити свій зв’язок з Верховним Господом і засновувати свої стосунки на цьому зв’язку, між усіма істотами встановиться цілковита злагода, навіть між дикими звірями та людьми. Цю єдність усього живого продемонстрував Господь Чайтан’я Махапрабгу: коли Він ішов через джунґлі Мадг’я Прадеш, навіть тигри, слони та багато інших диких звірів злагоджено прославляли разом з Ним Верховного Господа. Ось як можна встановити мир і братерство в усьому світі.