Skip to main content

Texto 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

aṇḍa-kośe śarīre ’smin
saptāvaraṇa-saṁyute
vairājaḥ puruṣo yo ’sau
bhagavān dhāraṇāśrayaḥ
ан̣д̣а-кош́е ш́арӣре ’смин
сапта̄варан̣а-сам̇йуте
ваира̄джах̣ пурушо йо ’сау
бхагава̄н дха̄ран̣а̄ш́райах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

aṇḍa-kośe — dentro del cascarón universal; śarīre — en el cuerpo de; asmin — este; sapta — siete; āvaraṇa — coberturas; saṁyute — habiéndolo hecho así; vairājaḥ — la gigantesca y universal; puruṣaḥ — forma del Señor; yaḥ — esa; asau — Él; bhagavān — la Personalidad de Dios; dhāraṇā — concepción; āśrayaḥ — objeto de.

ан̣д̣а-кош́е — в оболочке вселенной; ш́арӣре — теле; асмин — в этом; сапта — семислойном; а̄варан̣а — покрытии; сам̇йуте — устроив; ваира̄джах̣ — гигантская вселенская; пурушах̣ — форма Господа; йах̣ — который; асау — Он; бхагава̄н — Личность Бога; дха̄ран̣а̄ — созерцания; а̄ш́райах̣ — объект.

Traducción

Перевод

La gigantesca forma universal de la Personalidad de Dios —forma que se encuentra dentro del cuerpo del cascarón universal, el cual está cubierto por siete elementos materiales— es el objeto de la concepción virāṭ.

Содержанием концепции вират-рупы является гигантская вселенская форма Личности Бога, которая находится внутри вселенной, покрытой семислойной оболочкой из материальных элементов.

Significado

Комментарий

El Señor tiene simultáneamente infinidad de formas, y todas ellas son idénticas a Su forma original, Śrī Kṛṣṇa, que es la fuente de todas ellas. En el Bhagavad-gītā se ha demostrado que Śrī Kṛṣṇa, la Absoluta Personalidad de Dios, es la forma original, trascendental y eterna del Señor, pero Él, por medio de Su inconcebible potencia interna, ātma-māyā, puede expandirse simultáneamente mediante infinidad de formas y encarnaciones, sin que disminuya la plenitud de Su potencia. Él es completo, y aunque de Él emanan innumerables formas completas, Él permanece completo, sin ninguna pérdida. Así es Su potencia espiritual o interna. En el undécimo capítulo del Bhagavad-gītā, la Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa, manifestó Su virāṭ-rūpa solo para convencer a la clase de hombres poco inteligentes —quienes no pueden concebir que el Señor aparezca tal como un ser humano— de que Él realmente tiene la potencia para respaldar Su declaración de que es la Persona Absoluta y Suprema, sin ningún rival ni superior. Los hombres materialistas pueden pensar, aunque de manera muy imperfecta, en el inmenso espacio universal, el cual abarca una infinidad de planetas tan grandes como el Sol. Ellos solo pueden ver el cielo circular que se encuentra por encima de sus cabezas, sin información alguna de que este universo, así como muchos otros cientos de miles de universos, se encuentran todos cubiertos por siete coberturas materiales de agua, fuego, aire, cielo, ego, noúmeno y naturaleza material, tal como si fuera un inmenso balón, inflado y cubierto, que flota en el agua del océano Causal, en el que el Señor yace como Mahā-Viṣṇu. Todos los universos, en forma de semilla, emanan de la respiración de Mahā-Viṣṇu, quien no es más que una parte de una expansión parcial del Señor, y todos los universos regidos por los brahmās desaparecen cuando Mahā-Viṣṇu inhala en Su gran respiración. De esa manera, los mundos materiales se crean y desaparecen por la suprema voluntad del Señor. El pobre y necio materialista puede imaginarse cuán ignorante es al presentar a una criatura insignificante para que se vuelva una encarnación rival de Él, basándose tan solo en los alegatos de un hombre que va a morir. El Señor exhibió el virāṭ-rūpa en particular, tan solo para instruir a esos hombres necios, de modo que uno pueda aceptar a una persona como encarnación de Dios, únicamente si es capaz de exhibir ese virāṭ-rūpa tal como lo hizo el Señor Kṛṣṇa. La persona materialista puede concentrar la mente en el virāṭ, o la gigantesca forma del Señor, por su propio bien y conforme lo recomendó Śukadeva Gosvāmī, pero debe estar en guardia y cuidarse de que no la engañen los farsantes que dicen ser personas idénticas al Señor Kṛṣṇa, pero que son incapaces de actuar como Él o de exhibir el virāṭ-rūpa, abarcando todo el universo.

Господь обладает разнообразными формами, но все они тождественны Его изначальной, первичной форме — Шри Кришне. В «Бхагавад-гите» доказано, что Шри Кришна, Абсолютная Личность Бога, является изначальной вечной и трансцендентной формой Господа, но с помощью Своей непостижимой внутренней энергии (атма-майи) Он одновременно распространяет Себя в бесчисленных формах и воплощениях, сохраняя при этом всю Свою энергию в неприкосновенности. Он представляет Собой полное целое и, несмотря на то что из Него исходит бесчисленное множество полных форм, продолжает оставаться полным целым, ничего при этом не теряя. Такова Его духовная, или внутренняя, энергия. В одиннадцатой главе «Бхагавад-гиты» Личность Бога, Господь Кришна, явил Свою вират-рупу, чтобы убедить недалеких людей, которые не способны постичь Его в образе человека, в том, что Он действительно имеет право называться Верховной Абсолютной Личностью и что никто не может соперничать с Ним. Материалисты рисуют образ огромной вселенной, состоящей из бесчисленных планет размером с Солнце, хотя их знания о ней весьма несовершенны. Они видят лишь небесный свод над головой и не ведают, что эта вселенная, как и сотни тысяч других, покрыта семью материальными оболочками, состоящими из воды, огня, воздуха, неба, эго, ноумена* и материальной природы; она плавает, как огромный футбольный мяч, на водах Причинного океана, где возлежит Господь в образе Маха-Вишну. Семена вселенных появляются на свет во время выдоха Маха-Вишну, который представляет Собой часть неполной экспансии Господа, а затем во время гигантского вдоха Маха-Вишну все вселенные вместе с правящими ими Брахмами снова уходят в небытие. Так по высшей воле Господа создаются и уничтожаются материальные миры. Как же глуп должен быть несчастный материалист, чтобы, поверив простому смертному, провозгласить воплощением Бога ничтожное существо, бросающее вызов Господу! Господь явил вират-рупу только для того, чтобы научить этих глупцов: признавать воплощением Бога можно лишь того, кто, подобно Господу Кришне, способен явить вират-рупу. Следуя совету Шукадевы Госвами, материалист ради собственного блага может сосредоточить ум на гигантской форме Господа (вира̄т̣), но должен остерегаться обманщиков, которые, выдавая себя за Господа Кришну, оказываются не способными действовать так, как действовал Он, или явить вират-рупу, содержащую в себе всю вселенную.

* Имеется в виду махат-таттва — недифференцированное состояние гун материальной природы. (Примеч. переводчика.)