Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.9.6

Texto

sañjāta-kopaḥ sphuritāruṇādharaṁ
sandaśya dadbhir dadhi-mantha-bhājanam
bhittvā mṛṣāśrur dṛṣad-aśmanā raho
jaghāsa haiyaṅgavam antaraṁ gataḥ

Palabra por palabra

sañjāta-kopaḥ—de ese modo, con Kṛṣṇa muy enfadado; sphurita-aruṇa-adharam—lindos labios rojizos; sandaśya—hacer presa;dadbhiḥ—con Sus dientes; dadhi-mantha-bhājanam—la vasija en que se estaba batiendo el yogur; bhittvā—romper; mṛṣā-aśruḥ—con lágrimas falsas en los ojos; dṛṣat-aśmanā—con una piedra; rahaḥ—en un lugar solitario; jaghāsa—Se puso a comer; haiyaṅgavam—la mantequilla recién batida; antaram—dentro de la habitación; gataḥ—habiendo ido.

Traducción

Muy enfadado y mordiéndose los rojizos labios con los dientes, Kṛṣṇa, con lágrimas falsas en los ojos, rompió la vasija de yogur con una piedra. Acto seguido, Se escondió en una habitación y, donde nadie Le veía, Se puso a comer la mantequilla recién batida.

Significado

Es natural que un niño, al enfadarse, rompa a llorar con lágrimas falsas. Así lo hizo Kṛṣṇa, quien, mordiéndose los rojizos labios con los dientes, rompió la vasija con una piedra, Se metió en una habitación, y Se puso a comer la mantequilla recién batida.