Skip to main content

Text 52

Text 52

Texto

Text

kṛṣṇo brahmaṇa ādeśaṁ
satyaṁ kartuṁ vraje vibhuḥ
saha-rāmo vasaṁś cakre
teṣāṁ prītiṁ sva-līlayā
kṛṣṇo brahmaṇa ādeśaṁ
satyaṁ kartuṁ vraje vibhuḥ
saha-rāmo vasaṁś cakre
teṣāṁ prītiṁ sva-līlayā

Palabra por palabra

Synonyms

kṛṣṇaḥ — la Personalidad Suprema, Kṛṣṇa; brahmaṇaḥ — del Señor Brahmā; ādeśam — la orden; satyam — cierta; kartum — para hacer; vraje — en Vrajabhūmi, Vṛndāvana; vibhuḥ — el poderoso supremo; saha-rāmaḥ — junto con Balarāma; vasan — residiendo; cakre — aumentó; teṣām — de todos los habitantes de Vṛndāvana; prītim — el placer; sva-līlayā — con Sus pasatiempos trascendentales.

kṛṣṇaḥ — the Supreme Personality, Kṛṣṇa; brahmaṇaḥ — of Lord Brahmā; ādeśam — the order; satyam — truthful; kartum — to make; vraje — in Vrajabhūmi, Vṛndāvana; vibhuḥ — the supreme powerful; saha-rāmaḥ — along with Balarāma; vasan — residing; cakre — increased; teṣām — of all the inhabitants of Vṛndāvana; prītim — the pleasure; sva-līlayā — by His transcendental pastimes.

Traducción

Translation

De ese modo, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, junto con Balarāma, vivió en Vrajabhūmi, Vṛndāvana, para hacer realidad la bendición de Brahmā. Manifestando diversos pasatiempos infantiles, Él aumentó el placer trascendental de Nanda y de los demás habitantes de Vṛndāvana.

Thus the Supreme Personality, Kṛṣṇa, along with Balarāma, lived in Vrajabhūmi, Vṛndāvana, just to substantiate the benediction of Brahmā. By exhibiting different pastimes in His childhood, He increased the transcendental pleasure of Nanda and the other inhabitants of Vṛndāvana.

Significado

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled, “Lord Kṛṣṇa Shows the Universal Form Within His Mouth.”

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled, “Lord Kṛṣṇa Shows the Universal Form Within His Mouth.”