Text 14
ТЕКСТ 14
Texto
Текст
tri-gavyūty-antara-drumān
cūrṇayām āsa rājendra
mahad āsīt tad adbhutam
три-гавйӯтй-антара-друма̄н
чӯрн̣айа̄м а̄са ра̄джендра
махад а̄сӣт тад адбхутам
Palabra por palabra
Пословный перевод
patamānaḥ api — mientras caía; tat-dehaḥ — su gigantesco cuerpo; tri-gavyūti-antara — en una extensión de diecinueve kilómetros; drumān — toda clase de árboles; cūrṇayām āsa — aplastó; rājendra — ¡oh, rey Parīkṣit!; mahat āsīt — verdaderamente gigantesco; tat — ese cuerpo; adbhutam — y sumamente maravilloso.
патама̄нах̣ апи — даже падающая; тат-дехах̣ — ее громадное тело; три-гавйӯти-антара — на протяжении двадцати километров; друма̄н — деревья; чӯрн̣айа̄м а̄са — повалило; ра̄джендра — о царь Парикшит; махат а̄сӣт — было поистине гигантское; тат — то (тело); адбхутам — удивительное.
Traducción
Перевод
¡Oh, rey Parīkṣit!, al caer al suelo, el gigantesco cuerpo de Pūtanā aplastó todos los árboles en una extensión de diecinueve kilómetros. La aparición de su gigantesco cuerpo fue algo realmente extraordinario.
О царь Парикшит, падая на землю, огромное тело Путаны повалило все деревья в окружности двадцати километров. Гигантское тело Путаны было поистине поразительным.
Significado
Комментарий
Kṛṣṇa hizo sentir a Pūtanā un dolor tan intenso mientras mamaba de su seno, que Pūtanā salió no solo de la habitación, sino también de la aldea, y su gigantesco cuerpo fue a caer muerto en los pastizales.
Испытывая страшную боль оттого, что Кришна сосал ее грудь, умирающая Путана выбежала не только из комнаты, но и из деревни, и ее гигантское тело рухнуло на пастбище.