Skip to main content

Text 25

Text 25

Texto

Text

naikatra priya-saṁvāsaḥ
suhṛdāṁ citra-karmaṇām
oghena vyūhyamānānāṁ
plavānāṁ srotaso yathā
naikatra priya-saṁvāsaḥ
suhṛdāṁ citra-karmaṇām
oghena vyūhyamānānāṁ
plavānāṁ srotaso yathā

Palabra por palabra

Synonyms

na — no; ekatra — en un lugar; priya-saṁvāsaḥ — vivir junto a amigos y familiares queridos; suhṛdām — de amigos; citra-karmaṇām — de todos nosotros, que, por nuestrokarma pasado, recibimos reacciones distintas; oghena — por la fuerza; vyūhyamānānām — arrastrados; plavānām — de palos y otros objetos que flotan en el agua; srotasaḥ — de las olas; yathā — como.

na — not; ekatra — in one place; priya-saṁvāsaḥ — living together with dear friends and relatives; suhṛdām — of friends; citra-karmaṇām — of all of us who have had varieties of reactions to our past karma; oghena — by the force; vyūhyamānānām — carried away; plavānām — of sticks and other objects floating in the water; srotasaḥ — of the waves; yathā — as.

Traducción

Translation

En los ríos, muchos palos y trozos de madera son arrastrados por la fuerza de las olas, sin que puedan permanecer juntos. Del mismo modo, nuestros actos pasados y las olas del tiempo nos impiden permanecer junto a nuestros amigos y familiares, pese a los íntimos lazos que nos unen a ellos.

Many planks and sticks, unable to stay together, are carried away by the force of a river’s waves. Similarly, although we are intimately related with friends and family members, we are unable to stay together because of our varied past deeds and the waves of time.

Significado

Purport

Vasudeva se lamentaba de que no podía vivir con Nanda Mahārāja. Pero, ¿qué posibilidad tenían de vivir juntos? Vasudeva nos advierte de que todos, por estrechos que sean nuestros lazos de unión, somos arrastrados por las olas del tiempo conforme a los resultados del karma pasado.

Vasudeva was lamenting because he and Nanda Mahārāja could not live together. Yet how could they live together? Vasudeva warns that all of us, even if intimately related, are carried away by the waves of time according to the results of past karma.