Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

bhrātuḥ samanutaptasya
kṣānta-roṣā ca devakī
vyasṛjad vasudevaś ca
prahasya tam uvāca ha
бхра̄тух̣ саманутаптасйа
кша̄нта-роша̄ ча девакӣ
вйаср̣джад васудеваш́ ча
прахасйа там ува̄ча ха

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhrātuḥ — hacia su hermano Kaṁsa; samanutaptasya — por su arrepentimiento; kṣānta-roṣā — se liberó de la ira; ca — también; devakī — la madre de Kṛṣṇa, Devakī; vyasṛjat — abandonó; vasudevaḥ ca — también Vasudeva; prahasya — sonriente; tam — a Kaṁsa; uvāca — dijo; ha — en el pasado.

бхра̄тух̣ — своего брата (Камсы); саманутаптасйа — раскаявшегося; кша̄нта-роша̄ — избавившаяся от гнева; ча — и; девакӣ — Деваки, мать Кришны; вйаср̣джат — отбросил; васудевах̣ ча — и Васудева; прахасйа — улыбнувшись; там — ему (Камсе); ува̄ча — сказал; ха — в прошлом.

Traducción

Перевод

Al ver el sincero arrepentimiento de su hermano mientras explicaba los designios del destino, Devakī vio desvanecerse toda su ira. Vasudeva, que también se liberó de la ira, sonrió y dirigió a Kaṁsa las siguientes palabras.

Когда Деваки увидела, что ее брат, объясняя все происшедшее волей провидения, тем не менее искренне раскаивается, она перестала гневаться на него. Гнев Васудевы тоже прошел. Улыбаясь, он сказал Камсе такие слова.

Significado

Комментарий

Devakī y Vasudeva, que eran personalidades muy elevadas, aceptaron la explicación de Kaṁsa de que todo son designios de la providencia. Según la profecía, Kaṁsa sería matado por el octavo hijo de Devakī. Por esa razón, Vasudeva y Devakī veían que, detrás de todos aquellos acontecimientos, estaba el gran plan de la Suprema Personalidad de Dios. El Señor ya había nacido en forma de niño humano, y se encontraba a salvo con Yaśodā, de modo que todo sucedía conforme a un plan previsto, y los malos sentimientos contra Kaṁsa ya no tenían razón de ser. Por consiguiente, aceptaron las palabras de Kaṁsa.

И Деваки, и Васудева были очень возвышенными личностями и потому согласились с Камсой, что все происходит по воле провидения. Согласно предсказанию, Камсу должен был убить восьмой ребенок Деваки. Поэтому Васудева и Деваки видели за всеми этими событиями великий замысел Верховной Личности Бога. Господь в образе человеческого ребенка уже родился, и находился в безопасном месте под присмотром Яшоды. Стало быть, все шло по плану и Васудеве с Деваки незачем было продолжать обижаться на Камсу. Поэтому они согласились с его словами.