Text 24
ТЕКСТ 24
Texto
Текст
mocayām āsa nigaḍād
viśrabdhaḥ kanyakā-girā
devakīṁ vasudevaṁ ca
darśayann ātma-sauhṛdam
viśrabdhaḥ kanyakā-girā
devakīṁ vasudevaṁ ca
darśayann ātma-sauhṛdam
мочайа̄м а̄са нигад̣а̄д
виш́рабдхах̣ канйака̄-гира̄
девакӣм̇ васудевам̇ ча
дарш́айанн а̄тма-саухр̣дам
виш́рабдхах̣ канйака̄-гира̄
девакӣм̇ васудевам̇ ча
дарш́айанн а̄тма-саухр̣дам
Palabra por palabra
Пословный перевод
мочайа̄м а̄са — (Камса) освободил; нигад̣а̄т — от железных кандалов; виш́рабдхах̣ — убежденный; канйака̄-гира̄ — словами богини Дурги; девакӣм — к Деваки; васудевам ча — и к Васудеве, своему зятю; дарш́айан — выказывающий; а̄тма-саухр̣дам — свое родственное отношение.
Traducción
Перевод
Con plena fe en las palabras de la diosa Durgā, Kaṁsa dio muestra de su cariño familiar por Devakī y Vasudeva liberándoles inmediatamente de los grilletes de hierro.
Твердо веря в слова богини Дурги, Камса проявил родственные чувства к Деваки и Васудеве, немедленно сняв с них железные кандалы.