Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Texto

Текст

mocayām āsa nigaḍād
viśrabdhaḥ kanyakā-girā
devakīṁ vasudevaṁ ca
darśayann ātma-sauhṛdam
мочайм са нигад
вирабдха канйак-гир
девакӣ васудева ча
дарайанн тма-саухдам

Palabra por palabra

Пословный перевод

mocayām āsa — Kaṁsa les liberó; nigaḍāt — de los grilletes de hierro; viśrabdhaḥ — con plena confianza; kanyakā-girā — en las palabras de la diosa Durgā; devakīm — hacia su hermana Devakī; vasudevam ca — y su cuñado Vasudeva; darśayan — manifestando plenamente; ātma-sauhṛdam — su relación familiar.

мочайм са — (Камса) освободил; нигат — от железных кандалов; вирабдха — убежденный; канйак-гир — словами богини Дурги; девакӣм — к Деваки; васудевам ча — и к Васудеве, своему зятю; дарайан — выказывающий; тма-саухдам — свое родственное отношение.

Traducción

Перевод

Con plena fe en las palabras de la diosa Durgā, Kaṁsa dio muestra de su cariño familiar por Devakī y Vasudeva liberándoles inmediatamente de los grilletes de hierro.

Твердо веря в слова богини Дурги, Камса проявил родственные чувства к Деваки и Васудеве, немедленно сняв с них железные кандалы.