Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Texto

Verš

mocayām āsa nigaḍād
viśrabdhaḥ kanyakā-girā
devakīṁ vasudevaṁ ca
darśayann ātma-sauhṛdam
mocayām āsa nigaḍād
viśrabdhaḥ kanyakā-girā
devakīṁ vasudevaṁ ca
darśayann ātma-sauhṛdam

Palabra por palabra

Synonyma

mocayām āsa — Kaṁsa les liberó; nigaḍāt — de los grilletes de hierro; viśrabdhaḥ — con plena confianza; kanyakā-girā — en las palabras de la diosa Durgā; devakīm — hacia su hermana Devakī; vasudevam ca — y su cuñado Vasudeva; darśayan — manifestando plenamente; ātma-sauhṛdam — su relación familiar.

mocayām āsa — Kaṁsa je uvolnil; nigaḍāt — z jejich železných okovů; viśrabdhaḥ — s naprostou důvěrou; kanyakā-girā — ve slova bohyně Durgy; devakīm — vůči své sestře Devakī; vasudevam ca — a svému švagrovi Vasudevovi; darśayan — bezvýhradně projevující; ātma-sauhṛdam — svůj rodinný vztah.

Traducción

Překlad

Con plena fe en las palabras de la diosa Durgā, Kaṁsa dio muestra de su cariño familiar por Devakī y Vasudeva liberándoles inmediatamente de los grilletes de hierro.

S naprostou důvěrou ve slova bohyně Durgy projevil Kaṁsa svou příbuzenskou náklonnost k Devakī a Vasudevovi tím, že jim ihned sundal železné okovy.