Skip to main content

Text 53

Text 53

Texto

Text

yaśodā nanda-patnī ca
jātaṁ param abudhyata
na tal-liṅgaṁ pariśrāntā
nidrayāpagata-smṛtiḥ
yaśodā nanda-patnī ca
jātaṁ param abudhyata
na tal-liṅgaṁ pariśrāntā
nidrayāpagata-smṛtiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

yaśodā — Yaśodā, la madre de Kṛṣṇa en Gokula; nanda-patnī — la esposa de Nanda Mahārāja; ca — también; jātam — había nacido un hijo; param — la Persona Suprema; abudhyata — podía entender; na — no; tat-liṅgam — si era niño o niña–; pariśrāntā — por el excesivo esfuerzo; nidrayā — rendida de sueño; apagata-smṛtiḥ — haber perdido la consciencia.

yaśodā — Yaśodā, Kṛṣṇa’s mother in Gokula; nanda-patnī — the wife of Nanda Mahārāja; ca — also; jātam — a child was born; param — the Supreme Person; abudhyata — could understand; na — not; tat-liṅgam — whether the child was male or female; pariśrāntā — because of too much labor; nidrayā — when overwhelmed with sleep; apagata-smṛtiḥ — having lost consciousness.

Traducción

Translation

Agotada por el esfuerzo del parto, Yaśodā estaba rendida de sueño y ni siquiera recordaba si había tenido un hijo o una hija.

Exhausted by the labor of childbirth, Yaśodā was overwhelmed with sleep and unable to understand what kind of child had been born to her.

Significado

Purport

Nanda Mahārāja y Vasudeva eran amigos íntimos, como también lo eran sus esposas, Yaśodā y Devakī. Aunque tenían nombres distintos, eran personalidades prácticamente idénticas. La única diferencia estaba en que Devakī se daba cuenta de que había sido madre de la Suprema Personalidad de Dios, quien se había transformado en Kṛṣṇa, mientras que Yaśodā no podía recordar qué clase de hijo había tenido. Yaśodā era una devota tan avanzada que nunca consideraba a Kṛṣṇa la Suprema Personalidad de Dios, sino que, sencillamente, Le amaba como si fuera su propio hijo. Devakī, sin embargo, sabía desde el primer momento que Kṛṣṇa, a pesar de ser su hijo, era la Suprema Personalidad de Dios. En Vṛndāvana nadie tenía a Kṛṣṇa por la Suprema Personalidad de Dios. Cuando Kṛṣṇa, con Sus actividades, realizaba algo maravilloso, los habitantes de Vṛndāvana —los pastores y los pastorcillos de vacas, Nanda Mahārāja, Yaśodā, etc.— se sorprendían, pero nunca consideraron a su hijo Kṛṣṇa la Suprema Personalidad de Dios. A veces se aventuraban a decir que Kṛṣṇa era un gran semidiós que había nacido entre ellos. En un nivel tan elevado de servicio devocional, el devoto olvida la posición de Kṛṣṇa y ama intensamente a la Suprema Personalidad de Dios sin comprender Su posición. Eso se denomina kevala-bhakti, y es distinto de las etapas de jñāna y jñānamayī bhakti.

Nanda Mahārāja and Vasudeva were intimate friends, and so were their wives, Yaśodā and Devakī. Although their names were different, they were practically nondifferent personalities. The only difference is that Devakī was able to understand that the Supreme Personality of Godhead had been born to her and had now changed into Kṛṣṇa, whereas Yaśodā was not able to understand what kind of child had been born to her. Yaśodā was such an advanced devotee that she never regarded Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead, but simply loved Him as her own child. Devakī, however, knew from the very beginning that although Kṛṣṇa was her son, He was the Supreme Personality of Godhead. In Vṛndāvana, no one regarded Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. When something very wonderful happened because of Kṛṣṇa’s activities, the inhabitants of Vṛndāvana — the cowherd men, the cowherd boys, Nanda Mahārāja, Yaśodā and the others — were surprised, but they never considered their son Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead. Sometimes they suggested that some great demigod had appeared there as Kṛṣṇa. In such an exalted status of devotional service, a devotee forgets the position of Kṛṣṇa and intensely loves the Supreme Personality of Godhead without understanding His position. This is called kevala-bhakti and is distinct from the stages of jñāna and jñānamayī bhakti.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El nacimiento del Señor Kṛṣṇa».​​​​​​​

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Birth of Lord Kṛṣṇa.”