Skip to main content

Text 21

Text 21

Texto

Text

tvam asya lokasya vibho rirakṣiṣur
gṛhe ’vatīrṇo ’si mamākhileśvara
rājanya-saṁjñāsura-koṭi-yūthapair
nirvyūhyamānā nihaniṣyase camūḥ
tvam asya lokasya vibho rirakṣiṣur
gṛhe ’vatīrṇo ’si mamākhileśvara
rājanya-saṁjñāsura-koṭi-yūthapair
nirvyūhyamānā nihaniṣyase camūḥ

Palabra por palabra

Synonyms

tvam — Tu Señoría; asya — de este mundo; lokasya — especialmente de martya-loka, el planeta Tierra; vibho — ¡oh, Supremo!; rirakṣiṣuḥ — que desea protección (frente a la perturbación de los asuras); gṛhe — en esta casa; avatīrṇaḥ asi — has hecho Tu advenimiento ahora; mama — mía; akhila-īśvara — aunque eres el propietario de toda la creación; rājanya-saṁjña-asura-koṭi-yūtha-paiḥ — con millones de demonios y sus seguidores en el papel de políticos y reyes; nirvyūhyamānāḥ — que se desplazan por todo el mundo; nihaniṣyase — matarás; camūḥ — los ejércitos, con su equipamiento, soldados y comitivas.

tvam — Your Lordship; asya — of this world; lokasya — especially of this martya-loka, the planet earth; vibho — O Supreme; rirakṣiṣuḥ — desiring protection (from the disturbance of the asuras); gṛhe — in this house; avatīrṇaḥ asi — have now appeared; mama — my; akhila-īśvara — although You are the proprietor of the entire creation; rājanya-saṁjña-asura-koṭi-yūtha-paiḥ — with millions of demons and their followers in the roles of politicians and kings; nirvyūhyamānāḥ — which are moving here and there all over the world; nihaniṣyase — will kill; camūḥ — the armies, paraphernalia, soldiers and retinues.

Traducción

Translation

¡Oh, mi Señor, propietario de toda la creación!, Tú has aparecido ahora en mi casa, con el deseo de proteger al mundo. Estoy seguro de que destruirás todos los ejércitos que se desplazan por la Tierra bajo el liderazgo de políticos que, a pesar de ir vestidos como gobernantes kṣatriyas, son en realidad demonios. Tú debes matarles para proteger al público inocente.

O my Lord, proprietor of all creation, You have now appeared in my house, desiring to protect this world. I am sure that You will kill all the armies that are moving all over the world under the leadership of politicians who are dressed as kṣatriya rulers but who are factually demons. They must be killed by You for the protection of the innocent public.

Significado

Purport

Kṛṣṇa viene a este mundo con dos objetivos: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām: proteger a los inocentes, a los religiosos devotos del Señor, y aniquilar a todos los asuras incultos y sin educación que, como perros, ladran sin motivo y se pelean entre sí por el poder político. Kali-kāle nāma-rūpe kṛṣṇa avatāra. El movimiento Hare Kṛṣṇa es otra encarnación de Kṛṣṇa en la forma del santo nombre (nāma-rūpe). Todos aquellos que realmente sentimos temor de los gobernantes y políticos asúricos debemos dar la bienvenida a esta encarnación de Kṛṣṇa: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. De ese modo seremos, sin duda alguna, protegidos del acoso de los gobernantes asúricos. En la actualidad, esos gobernantes son tan poderosos que no reparan en medios para encaramarse a los más altos puestos del gobierno y mortificar a infinidad de personas poniendo como excusa la seguridad nacional o alguna emergencia. Entonces vuelve a suceder que un asura es vencido por otro asura, pero el pueblo, de todas formas, continúa sufriendo. Por esa razón, el mundo entero se halla en una situación precaria, y su única esperanza es el movimiento Hare Kṛṣṇa. El Señor Nṛsiṁhadeva apareció cuando la persecución de Prahlāda por parte de su padre se hizo intolerable. Hoy en día, esos padres asúricos —léase los políticos que gobiernan— hacen muy difícil la propagación del movimiento Hare Kṛṣṇa; sin embargo, Kṛṣṇa ha hecho Su aparición en la forma de Su santo nombre en el seno de este movimiento, de modo que podemos tener esperanzas de que esos padres asúricos serán destruidos y de que se establecerá por todo el mundo el Reino de Dios. El mundo entero está hoy en día lleno de asuras disfrazados de políticos, de gurus, de sādhus, de yogīs y de encarnaciones, todos los cuales descarrían a la gente alejándola del cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, que es lo que puede ofrecer un verdadero beneficio a la sociedad humana.

Kṛṣṇa appears in this world for two purposes, paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām: to protect the innocent, religious devotees of the Lord and to annihilate all the uneducated, uncultured asuras, who unnecessarily bark like dogs and fight among themselves for political power. It is said, kali-kāle nāma-rūpe kṛṣṇa avatāra. The Hare Kṛṣṇa movement is also an incarnation of Kṛṣṇa in the form of the holy name (nāma-rūpe). Every one of us who is actually afraid of the asuric rulers and politicians must welcome this incarnation of Kṛṣṇa: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Then we will surely be protected from the harassment of asuric rulers. At the present moment these rulers are so powerful that by hook or by crook they capture the highest posts in government and harass countless numbers of people on the plea of national security or some emergency. Then again, one asura defeats another asura, but the public continues to suffer. Therefore the entire world is in a precarious condition, and the only hope is this Hare Kṛṣṇa movement. Lord Nṛsiṁhadeva appeared when Prahlāda was excessively harassed by his asuric father. Because of such asuric fathers — that is, the ruling politicians — it is very difficult to press forward the Hare Kṛṣṇa movement, but because Kṛṣṇa has now appeared in His holy name through this movement, we can hope that these asuric fathers will be annihilated and the kingdom of God established all over the world. The entire world is now full of many asuras in the guise of politicians, gurus, sādhus, yogīs and incarnations, and they are misleading the general public away from Kṛṣṇa consciousness, which can offer true benefit to human society.