Text 55
ТЕКСТ 55
Texto
Текст
para-brahmātmano ’khilān
yasya bhāsā sarvam idaṁ
vibhāti sa-carācaram
пара-брахма̄тмано ’кхила̄н
йасйа бха̄са̄ сарвам идам̇
вибха̄ти са-чара̄чарам
Palabra por palabra
Пословный перевод
evam — así; sakṛt — de una sola vez; dadarśa — vio; ajaḥ — el Señor Brahmā; para-brahma — de la Verdad Absoluta Suprema; ātmanaḥ — expansiones; akhilān — todos los niños y terneros; yasya — de quien; bhāsā — por la manifestación; sarvam — todo; idam — esto; vibhāti — se manifiesta; sa-cara-acaram — todos los seres móviles e inmóviles.
эвам — так; сакр̣т — одновременно; дадарш́а — увидел; аджах̣ — Господь Брахма; пара-брахма — Высшей Абсолютной Истины; а̄тманах̣ — экспансии; акхила̄н — всех (телят и пастушков); йасйа — которой; бха̄са̄ — проявлением; сарвам — всё; идам — это; вибха̄ти — проявляется; са-чара-ачарам — движущееся и неподвижное.
Traducción
Перевод
El Señor Brahmā vio así al Brahman Supremo, por cuya energía se manifiesta todo el universo, con sus seres vivos móviles e inmóviles. Al mismo tiempo, veía también a todos los niños y terneros como expansiones del Señor.
Так Господь Брахма увидел Верховный Брахман, энергией которого проявлена вся эта вселенная, со всеми движущимися и неподвижными живыми существами. Одновременно с этим он увидел всех телят и мальчиков как экспансий Господа.
Significado
Комментарий
A raíz de este incidente, el Señor Brahmā pudo ver que Kṛṣṇa mantiene el universo entero de muchas maneras. Todo es visible debido a que Kṛṣṇa lo manifiesta.
Этот случай дал возможность Господу Брахме увидеть, как Кришна разными способами поддерживает всю вселенную. Мы можем видеть все только благодаря тому, что оно проявлено Кришной.