Skip to main content

Text 52

ТЕКСТ 52

Texto

Текст

aṇimādyair mahimabhir
ajādyābhir vibhūtibhiḥ
catur-viṁśatibhis tattvaiḥ
parītā mahad-ādibhiḥ
ан̣има̄дйаир махимабхир
аджа̄дйа̄бхир вибхӯтибхих̣
чатур-вим̇ш́атибхис таттваих̣
парӣта̄ махад-а̄дибхих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

aṇimā-ādyaiḥ — encabezadas por aṇimā; mahimabhiḥ — por las opulencias; ajā-ādyābhiḥ — encabezadas por ajā; vibhūtibhiḥ — por las potencias; catuḥ-viṁśatibhiḥ — veinticuatro en total; tattvaiḥ — por los elementos para la creación del mundo material; parītāḥ — (todas lasviṣṇu-mūrtis) estaban rodeadas; mahat-ādibhiḥ — encabezados por el mahat-tattva.

ан̣има̄-а̄дйаих̣ — возглавляемыми анимой; махимабхих̣ — совершенствами; аджа̄-а̄дйа̄бхих̣ — возглавляемыми Аджей; вибхӯтибхих̣ — силами; чатух̣-вим̇ш́атибхих̣ — двадцатью четырьмя; таттваих̣ — элементами, из которых создается материальный мир; парӣта̄х̣ — окруженные (все вишну-мурти); махат-а̄дибхих̣ — возглавляемые махат-таттвой.

Traducción

Перевод

Todas las viṣṇu-mūrtis estaban rodeadas por las opulencias, encabezadas por aṇimā-siddhi, por las potencias místicas, encabezadas porajā, y por los veinticuatro elementos para la creación del mundo material, encabezados por el mahat-tattva.

Все вишну-мурти были окружены совершенствами во главе с анима-сиддхи, мистическими силами во главе с Аджей и двадцатью четырьмя элементами, из которых создается материальный мир, во главе с махат-таттвой.

Significado

Комментарий

En este verso, la palabra mahimabhiḥ significa aiśvarya, opulencia. La Suprema Personalidad de Dios puede hacer todo lo que desee. Ese es Su aiśvarya. Nadie puede mandar sobre Él, pero Él puede mandar sobre todos. Ṣaḍ-aiśvarya-pūrṇam. El Señor goza de plenitud en seis opulencias. En el Señor Viṣṇu están presentes los yoga-siddhis, las perfecciones del yoga, como la facultad de volverse más pequeño que lo más pequeño (aṇimā-siddhi) o más grande que lo más grande (mahimā-siddhi)Ṣaḍ-aiśvaryaiḥ pūrṇo ya iha bhagavān (CcĀdi 1.3). La palabra ajā significa māyā, o poder místico. Todo lo misterioso goza de existencia plena en Viṣṇu.

Слово махимабхих̣ в этом стихе означает аиш́варйа, «величие». Бог, Верховная Личность, может делать все, что пожелает. В этом заключается Его величие. Никто не может командовать Им, а Он может командовать всеми. Шад̣-аиш́варйа-пӯрн̣ам. Господь в полной мере обладает всеми шестью совершенствами. Йога-сиддхи, йогические совершенства, такие как способность становиться меньше мельчайшего (анима-сиддхи) или больше самого большого (махима-сиддхи), присутствуют в Господе Вишну. Шад̣- аиш́варйаих̣ пӯрн̣о йа иха бхагава̄н (Ч.-ч., Ади, 1.3). Слово аджа̄ означает майя, мистическая сила. Все мистические силы полностью проявлены в Господе Вишну.

Los veinticuatro elementos mencionados son: los cinco sentidos para la acción (pañca-karmendriya), los cinco sentidos para obtener conocimiento (pañca-jñānendriya), los cinco elementos materiales densos (pañca-mahābhūta), los cinco objetos de los sentidos(pañca-tanmātra), la mente (manas), el ego falso (ahaṅkāra), el mahat-tattva y la naturaleza material (prakṛti). Estos veinticuatro elementos se emplean para la manifestación del mundo material. El mahat-tattva se divide en diversas categorías sutiles, pero originalmente se denomina mahat-tattva.

К упомянутым в этом стихе двадцати четырем элементам относятся пять органов действия (панча-кармендрия), пять познающих органов (панча-гьянендрия), пять грубых начал (панча-махабхута), пять объектов чувств (панча-танматра), ум (манас), ложное эго (аханхара), махат-таттва и материальная природа (пракрити). Все эти двадцать четыре элемента используются при создании материального мира. Махат-таттва делится на разные тонкие категории, но в своей изначальной форме она называется махат- таттвой.