Skip to main content

Text 14

Sloka 14

Texto

Verš

dṛṣṭvārbhakān kṛṣṇa-mukhān aghāsuraḥ
kaṁsānuśiṣṭaḥ sa bakī-bakānujaḥ
ayaṁ tu me sodara-nāśa-kṛt tayor
dvayor mamainaṁ sa-balaṁ haniṣye
dṛṣṭvārbhakān kṛṣṇa-mukhān aghāsuraḥ
kaṁsānuśiṣṭaḥ sa bakī-bakānujaḥ
ayaṁ tu me sodara-nāśa-kṛt tayor
dvayor mamainaṁ sa-balaṁ haniṣye

Palabra por palabra

Synonyma

dṛṣṭvā — después de ver; arbhakān — a todos los pastorcillos de vacas; kṛṣṇa-mukhān — con Kṛṣṇa al frente; aghāsuraḥ — el demonio llamado Aghāsura; kaṁsa-anuśiṣṭaḥ — enviado por Kaṁsa; saḥ — él (Aghāsura); bakī-baka-anujaḥ — el hermano menor de Pūtanā y Bakāsura; ayam — este Kṛṣṇa; tu — en verdad; me — míos; sodara-nāśa-kṛt — el asesino de mi hermano y de mi hermana; tayoḥ — por mi hermano y mi hermana; dvayoḥ — por ellos dos; mama — míos; enam — Kṛṣṇa; sa-balam — junto con Sus amigos, los pastorcillos; haniṣye — yo voy a matar.

dṛṣṭvā — poté, co spatřil; arbhakān — všechny pasáčky; kṛṣṇa-mukhān — v čele s Kṛṣṇou; aghāsuraḥ — démon jménem Aghāsura; kaṁsa-anuśiṣṭaḥ — poslaný Kaṁsou; saḥ — on (Aghāsura); bakī-baka-anujaḥ — mladší bratr Pūtany a Bakāsury; ayam — tento Kṛṣṇa; tu — jistě; me — mé; sodara-nāśa-kṛt — ten, kdo zabil mého bratra a sestru; tayoḥ — pro mého bratra a sestru; dvayoḥ — pro tyto dva; mama — moje; enam — Kṛṣṇu; sa-balam — společně s Jeho pomocníky, pasáčky krav; haniṣye — usmrtím.

Traducción

Překlad

Aghāsura, que había sido enviado por Kaṁsa, era el hermano menor de Pūtanā y de Bakāsura. Por eso, cuando llegó allí y vio a Kṛṣṇa al frente de todos los pastorcillos de vacas, pensó: «Ese Kṛṣṇa ha matado a mi hermana Pūtanā y a mi hermano Bakāsura. Por eso, y para complacerles a los dos, voy a matar a Kṛṣṇa y a todos Sus amigos, los pastorcillos de vacas».

Aghāsura, jehož poslal Kaṁsa, byl mladším bratrem Pūtany a Bakāsury. Proto když přišel a spatřil Kṛṣṇu v čele všech pasáčků, pomyslel si: “Tento Kṛṣṇa zabil mou sestru a mého bratra, Pūtanu a Bakāsuru. Pro jejich potěšení tedy usmrtím já Jeho i s Jeho pomocníky, ostatními pasáčky.”