Text 30
ТЕКСТ 30
Texto
Текст
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ
са̄дху са̄дхв ити ва̄динах̣
враджа̄н сва̄н сва̄н сама̄йуджйа
йайӯ рӯд̣ха-париччхада̄х̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
tat śrutvā — al escuchar el consejo de Upānanda; eka-dhiyaḥ — votar por unanimidad; gopāḥ — todos los pastores de vacas; sādhu sādhu — muy bien, muy bien; iti — así; vādinaḥ — hablar, declarar; vrajān — vacas; svān svān — cada uno las suyas; samāyujya — reuniendo; yayuḥ — partieron; rūḍha-paricchadāḥ — después de cargar en los carros todas las ropas y demás objetos.
тат ш́рутва̄ — услышав этот (совет Упананды); эка-
Traducción
Перевод
Tras escuchar el consejo de Upānanda, los pastores de vacas lo aceptaron por unanimidad. «Muy bien —decían—, muy bien». Entonces resolvieron sus asuntos domésticos, subieron a los carros sus ropas y demás objetos, y partieron inmediatamente hacia Vṛndāvana.
Услышав этот совет Упананды, пастухи все как один согласились с ним. «Очень хорошо, — сказали они. — Очень хорошо». Завершив все домашние дела, они сложили свою одежду и другой скарб на повозки и тут же отправились во Вриндаван.