Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

yan na mriyeta drumayor
antaraṁ prāpya bālakaḥ
asāv anyatamo vāpi
tad apy acyuta-rakṣaṇam
йан на мрийета друмайор
антарам̇ пра̄пйа ба̄лаках̣
аса̄в анйатамо ва̄пи
тад апй ачйута-ракшан̣ам

Palabra por palabra

Пословный перевод

yat — luego de nuevo; na mriyeta — no murió; drumayoḥ antaram — entre los dos árboles; prāpya — aunque estaba entre; bālakaḥ asau — ese niño, Kṛṣṇa; anyatamaḥ — otro niño; api — o; tat api acyuta-rakṣaṇam — también en ese caso fue salvado por la Suprema Personalidad de Dios.

йат — что; на мрийета — не умер бы; друмайох̣ антарам — между двумя деревьями; пра̄пйа — оказавшись; ба̄лаках̣ асау — тот ребенок (Кришна); анйатамах̣ — другой (ребенок); ва̄ апи — или; тат апи ачйута-ракшан̣ам — это помощь Верховной Личности Бога.

Traducción

Перевод

El otro día, sin ir más lejos, ni Kṛṣṇa ni ninguno de los niños que jugaban con Él murieron pese a la caída de los árboles, aunque estaban muy cerca, o incluso entre los dos árboles. Eso también debemos considerarlo misericordia de la Suprema Personalidad de Dios.

А совсем недавно, когда упали два дерева, ни Кришна, ни кто- либо из детей, с которыми Он играл, не пострадали, хотя они находились рядом с этими деревьями или даже между ними. В этом тоже надо видеть милость Верховной Личности Бога.