Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Texto

Verš

ity antareṇārjunayoḥ
kṛṣṇas tu yamayor yayau
ātma-nirveśa-mātreṇa
tiryag-gatam ulūkhalam
ity antareṇārjunayoḥ
kṛṣṇas tu yamayor yayau
ātma-nirveśa-mātreṇa
tiryag-gatam ulūkhalam

Palabra por palabra

Synonyma

iti — decidiéndolo así; antareṇa — entre; arjunayoḥ — los dos árboles arjuna; kṛṣṇaḥ tu — el Señor Kṛṣṇa; yamayoḥ yayau — pasó entre los dos árboles; ātma-nirveśa-mātreṇa — tan pronto como pasó (entre los dos árboles); tiryak — atravesado; gatam — así quedó; ulūkhalam — el gran mortero de moler especias.

iti — když se takto rozhodl; antareṇa — mezi; arjunayoḥ — dva arjunové stromy; kṛṣṇaḥ tu — Pán Kṛṣṇa; yamayoḥ yayau — vstoupil mezi dva stromy; ātma-nirveśa-mātreṇa — když procházel (mezi těmito dvěma stromy); tiryak — vzpříčený; gatam — stal se; ulūkhalam — velký hmoždíř na drcení koření.

Traducción

Překlad

Dichas estas palabras, Kṛṣṇa Se apresuró a pasar entre los dos árboles arjuna, de tal forma que el gran mortero al que estaba atado quedó atascado entre ellos en sentido transversal.

Kṛṣṇa brzy poté, co takto promluvil, vstoupil mezi dva arjunové stromy, a tak se velký hmoždíř, k němuž byl přivázán, převrátil a vzpříčil mezi nimi.