Skip to main content

Text 56

ТЕКСТ 56

Texto

Текст

atha kāla upāvṛtte
devakī sarva-devatā
putrān prasuṣuve cāṣṭau
kanyāṁ caivānuvatsaram
атха ка̄ла упа̄вр̣тте
девакӣ сарва-девата̄
путра̄н прасушуве ча̄шт̣ау
канйа̄м̇ чаива̄нуватсарам

Palabra por palabra

Пословный перевод

atha — a continuación; kāle — con el paso del tiempo; upāvṛtte — cuando llegó el momento; devakī — Devakī, la esposa de Vasudeva, el padre de Kṛṣṇa; sarva-devatā — Devakī, ante quien aparecieron todos los semidioses y el propio Dios en persona; putrān — hijos; prasuṣuve — dio a luz; ca — y; aṣṭau — ocho; kanyāṁ ca — y una hija llamada Subhadrā; eva — en verdad; anuvatsaram — año tras año.

атха — затем; ка̄ле — положенного времени; упа̄вр̣тте — по наступлении; девакӣ — Деваки, жена Васудевы, отца Кришны; сарва- девата̄ — та, которой явились все полубоги и Сам Бог (Деваки); путра̄н — сыновей; прасушуве — родила; ча — и; ашт̣ау — восемь; канйа̄м̇ ча — и дочь (Субхадру); эва — поистине; ануватсарам — год за годом.

Traducción

Перевод

A partir de entonces, Devakī, la madre de Dios y de todos los semidioses, tuvo un hijo cada año. Con el paso del tiempo, llegó a tener, uno tras otro, ocho hijos y una hija, que se llamó Subhadrā.

После этого Деваки, мать Бога и всех полубогов, из года в год в положенный срок рожала по ребенку. Так у нее один за другим родились восемь сыновей и дочь, которую назвали Субхадрой.

Significado

Комментарий

A veces se glorifica al maestro espiritual con las palabras sarva-devamayo guruḥ (Bhāg. 11.7.27). Por la gracia del guru, el maestro espiritual, podemos entender que hay diferentes clases de devas. La palabra deva se refiere a Dios, la Suprema Personalidad de Dios, que es la fuente original de todos los semidioses, que también reciben el nombre de devas. En el Bhagavad-gītā (10.2), el Señor dice: aham ādir hi devānām: «Yo soy el origen de todos los devas». El Señor Supremo, Viṣṇu, la Persona Original, Se expande en diversas formas. Tad aikṣata bahu syām (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3). Él, que es uno, Se expande en muchos. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam (Brahma-saṁhitā 5.33). Hay distintos niveles de formas, denominadas svāṁśa y vibhinnāṁśa. Las expansiones svāṁśaviṣṇu-tattva, son la Suprema Personalidad de Dios, mientras que las vibhinnāṁśa son jīva-tattva, partes integrales del Señor(mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ). Cuando aceptamos a Kṛṣṇa como Suprema Personalidad de Dios y Le adoramos, de modo natural adoramos también a todas las partes y expansiones del Señor. Sarvārhaṇam acyutejyā (Bhāg. 4.31.14). Kṛṣṇa recibe el nombre de Acyuta (senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me 'cyuta). Cuando adoramos a Acyuta, Kṛṣṇa, al mismo tiempo estamos adorando también a todos los semidioses. No es necesaria ninguna otra adoración, ni de los viṣṇu-tattvas ni de las jīva-tattvas. Cuando nos concentramos en Kṛṣṇa, adoramos a todos los seres. Por esa razón, madre Devakī, que fue madre de Kṛṣṇa, recibe el nombre de sarva-devatā.

Иногда духовного учителя прославляют как сарва-девамайо гурух̣ (Бхаг., 11.7.27). По милости гуру, духовного учителя, человек может постичь разные категории полубогов (дев). Слово дева относится к Господу, Верховной Личности Бога, изначальному источнику всех полубогов, которых тоже называют девами. В «Бхагавад-гите» (10.2) Господь говорит: ахам а̄дир хи дева̄на̄м: «Я — источник всех богов». Верховный Господь, Вишну, Изначальная Личность, распространяет Себя в различные формы. Тад аикшата баху сйа̄м (Чхандогья-упанишад, 6.2.3). Он один, но распространил Себя во множество форм. Адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам (Б.-с., 5.33). Есть две категории форм Господа, которые называются свамша и вибхиннамша. Проявления Господа, относящиеся к категории свамша, — это вишну-таттва, Верховная Личность Бога, тогда как вибхиннамши — это джива- таттва, неотъемлемые частицы Господа (мамаива̄м̇ш́о джӣва-локе джӣва-бхӯтах̣ сана̄танах̣). Если мы признаём Кришну Верховной Личностью Бога и поклоняемся Ему, то тем самым мы поклоняемся и всем частям и экспансиям Господа. Сарва̄рхан̣ам ачйутеджйа̄ (Бхаг., 4.31.14). Одно из имен Кришны — Ачьюта (сенайор убхайор мадхйе ратхам̇ стха̄пайа ме ’чйута). Тот, кто поклоняется Ачьюте, Кришне, тем самым поклоняется всем полубогам. Нет никакой надобности отдельно поклоняться вишну-таттве или джива- таттве. Если человек сосредоточен на Кришне, он поклоняется всем. И поскольку Деваки-мата родила Кришну, она в данном стихе названа сарва-деватой.